# Bulgarian translation of Weather (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Bulgarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weather (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:49+0000\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Запазване на настройките"
msgid "- None -"
msgstr "- Няма -"
msgid "Weather"
msgstr "Времето"
msgid "My weather"
msgstr "Моето Време"
msgid "Configure your custom weather block."
msgstr "Създаване на личен Weather блок."
msgid "Weather: custom user"
msgstr "Времето: персонален"
msgid "Current weather"
msgstr "Текуща прогноза"
msgid "Temperature: !temperature"
msgstr "Температура: !temperature"
msgid "Wind: !wind"
msgstr "Вятър: !wind"
msgid "Pressure: !pressure"
msgstr "Налягане : !pressure"
msgid "Rel. Humidity: !rel_humidity"
msgstr "Отн. Влажност: !rel_humidity"
msgid "Visibility: !visibility"
msgstr "Видимост: !visibility"
msgid "Reported on:"
msgstr "Доклад от:"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Select a country to narrow down your search."
msgstr ""
"Изберете страна, за да ограничите "
"търсенето си."
msgid "Place"
msgstr "Място"
msgid "Select a place in that country for the weather display."
msgstr ""
"Изберете място в страната за "
"показване на времето."
msgid "Real name for the selected place"
msgstr ""
"Показвано име от избраните "
"местоположения"
msgid "You may enter another name for the place selected above."
msgstr ""
"Можете да въведете различно име на "
"местоположението избрано по-горе."
msgid "Display units"
msgstr "Покажи единици"
msgid "Weight"
msgstr "Тегло"
msgid ""
"Optional. In the block, the heavier locations will sink and the "
"lighter locations will be positioned nearer the top. Locations with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"По избор. Повече светлина място "
"(по-малко тегло) ще бъде показан в "
"полето по-горе. Местоположенията с "
"равни тегла са подредени по азбучен "
"ред."
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Опциите за настройка са записани."
msgid "No data"
msgstr "Няма данни"
msgid "Clear sky"
msgstr "Ясно"
msgid "Few clouds"
msgstr "Разкъсана облачност"
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Променлива облачност"
msgid "Broken clouds"
msgstr "Облачно"
msgid "Overcast"
msgstr "Плътна облачност"
msgid "No significant clouds"
msgstr "Незначителна облачност"
msgid "light rain showers"
msgstr "Слаб дъжд"
msgid "light freezing rain"
msgstr "Слаб дъжд, преминаващ в сняг"
msgid "light rain"
msgstr "Слаб дъжд"
msgid "heavy rain showers"
msgstr "Проливен дъжд"
msgid "heavy freezing rain"
msgstr "Проливен дъжд, преминаващ в сняг"
msgid "heavy rain"
msgstr "Проливен дъжд"
msgid "rain showers"
msgstr "Дъжд"
msgid "freezing rain"
msgstr "Дъжд, преминаващ в сняг"
msgid "rain"
msgstr "Дъжд"
msgid "Calm"
msgstr "Безветрие"
msgid "North"
msgstr "Север"
msgid "Northeast"
msgstr "Североизток"
msgid "East"
msgstr "Изток"
msgid "Southeast"
msgstr "Югоизток"
msgid "South"
msgstr "Юг"
msgid "Southwest"
msgstr "Югозапад"
msgid "West"
msgstr "Запад"
msgid "Northwest"
msgstr "Северозапад"
msgid "Variable from !direction_a to !direction_b"
msgstr "Променлив, от !direction_a до !direction_b"
msgid "Variable"
msgstr "Променлив"
msgid "Download location for METAR data is not accessible."
msgstr "METAR данните не са достъпни."
msgid "administer custom weather block"
msgstr "конфигурирайте лично блок Времето"
msgid "Displays METAR weather data"
msgstr "Показва METAR метеорологични данни"
