# Russian translation of Vocabulary Index (5.x-2.0)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vocabulary Index (5.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-13 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Настройки сохранены."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "View"
msgstr "Просмотреть"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Словарь"
msgid "Caching"
msgstr "Кэширование"
msgid "Clear cache"
msgstr "Очистить кэш"
msgid "Tree"
msgstr "Дерево"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Browsable"
msgstr "Просматриваемый"
msgid "Cache lifetime"
msgstr "Время жизни кэша"
msgid "Flat"
msgstr "Плоский"
msgid "view vocabulary index pages"
msgstr "смотреть страницы указателя словаря"
msgid "Vocabulary Index"
msgstr "Vocabulary Index"
msgid "General settings."
msgstr "Общие настройки."
msgid "Configuration step not completed."
msgstr "Ход конфигурации не завершён."
msgid "Alphabetical"
msgstr "Алфавиту"
msgid "Character transliteration"
msgstr "Транслитерация знаков"
msgid "Terms per page"
msgstr "Терминов на страницу"
msgid ""
"The amount of terms to display per page for browsable and alphabetical "
"views. Use 0 to disable paging."
msgstr ""
"Количество терминов для отображения "
"постранично для Просматриваемого и "
"Алфавитного видов. Используйте 0 для "
"отключения разбиения на страницы."
msgid "The cache has been cleared."
msgstr "Кэш очищен."
msgid "%element_title may only contain numbers."
msgstr "%element_title может содержать только цифры."
msgid "Paths may not contain a percentage sign."
msgstr ""
"Пути не должны содержать знака "
"процента."
msgid "Path is already used by a menu link."
msgstr "Путь уже используется ссылкой меню."
msgid "Path is already used as an alias."
msgstr ""
"Путь уже используется в качестве "
"синонима."
msgid "Currently located at !location."
msgstr "В настоящее время расположено в !location."
msgid "There is no index page set for this vocabulary."
msgstr "Для этого словаря страница не указана."
msgid "Node counts"
msgstr "Количество материалов"
msgid "There are currently no terms in this vocabulary."
msgstr ""
"В настоящее время в этом словаре нет "
"терминов."
msgid "Enable index pages for vocabularies."
msgstr ""
"Включить индексные страницы для "
"словарей."
msgid "Enable index blocks for vocabularies."
msgstr ""
"Включить индексные блоки для "
"словарей."
msgid "@vocabulary (Vocabulary Index)"
msgstr "@vocabulary (Vocabulary Index)"
msgid ""
"You may want to execute the following steps to configure Vocabulary "
"Index."
msgstr ""
"Вы можете выполнить следующие шаги "
"для конфигурирования указателя "
"словаря."
msgid "Set up <a href=\"!permissions\">permissions</a>."
msgstr ""
"Установить <a "
"href=\"%21permissions\">разрешения</a>."
msgid "Create <a href=\"!index_pages\">index pages</a>."
msgstr ""
"Создать <a href=\"%21index_pages\">страницы "
"указатели</a>."
msgid "Create <a href=\"!index_blocks\">index blocks</a>."
msgstr ""
"Создать <a href=\"%21index_blocks\">блоки "
"указатели</a>."
msgid "Example screenshot of a tree view."
msgstr "Пример скриншота просмотра дерева."
msgid ""
"Character transliteration groups terms by the <a "
"href=\"!wiki_latin_alphabet\">modern Latin</a> equivalent of their "
"first letter for the alphabetical view. This way terms like "
"<em>Ångström</em> and <em>Ampère</em> will both be grouped under "
"the letter A, for instance. If you would like to modify the <a "
"href=\"!default_file\">default transliteration file</a>, copy the file "
"to <em>i18n-ascii-custom.txt</em> and use this file instead to "
"override the values from i18n-ascii.txt or to add new values."
msgstr ""
"Транслитерация знаков группирует "
"термины по эквиваленту первой букве в "
"<a href=\"!wiki_latin_alphabet\">современной "
"Латинице</a>, при алфавитном "
"отображении. Поэтому, термины типа "
"<em>Ångström</em> и <em>Ampère</em> будут "
"сгруппированы по букве А, например. "
"Если вы желаете изменить <a "
"href=\"!default_file\">файл транслитерации по "
"умолчанию</a>, скопируйте его с "
"названием <em>i18n-ascii-custom.txt</em> и "
"используйте этот файл изменения "
"существующих значений или добавления "
"новых."
msgid "Other contributed modules"
msgstr "Другие дополнительные модули"
msgid "administer vocabulary index"
msgstr "управлять указателем словаря"
msgid ""
"Vocabulary Index has been enabled. Please proceed to <a "
"href=\"!settings\">the settings page</a> and <a "
"href=\"!permissions\">set up the permissions</a> to get started."
msgstr ""
"Vocabulary Index активирован. Пожалуйста, для "
"начала проследуйте на <a "
"href=\"!settings\">страницу настроек</a> и <a "
"href=\"!permissions\">установите разрешения</a>."
msgid ""
"You haven't yet got any vocabularies to enable an index for; you may "
"create them at <a href=\"!link\">the Taxonomy page</a>."
msgstr ""
"У вас еще нет ни одного словаря чтобы "
"включить указатель; вы можете создать "
"их на <a href=\"!link\">странице Таксономии</a>."
msgid ""
"Easily browse through taxonomy. Display vocabularies like trees, a "
"directory index or sort their terms alphabetically."
msgstr ""
"Простейший обзор таксономии. "
"Отображает словари на подобие "
"структуры \"дерево\", начальные "
"директории или сортирует их термины "
"по алфавиту."
