# Russian translation of Views Bookmark (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views Bookmark (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
msgid "Views"
msgstr "Представления"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Teaser"
msgstr "Краткое содержание"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %title?"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Node Types"
msgstr "Типы узлов"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
msgid "This will display the author of the node."
msgstr "Отображает автора документа."
msgid "Currently Logged In User"
msgstr ""
"Пользователь, представившийся "
"системе"
msgid "Edit bookmarks"
msgstr "Редактировать закладки"
msgid "Delete bookmarks"
msgstr "Удалить закладки"
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладки"
msgid "The name of this bookmark"
msgstr "Наименование закладки"
msgid "The text for the 'bookmark this' link for this bookmark."
msgstr ""
"Текст ссылки 'добавить закладку на "
"статью' для данной закладки."
msgid ""
"The description of the 'bookmark this' link. (Usually displayed on "
"mouseover.)"
msgstr ""
"Описание ссылки 'добавить закладку на "
"статью'. (Обычно отображается при "
"наведении мыши)."
msgid ""
"Message displayed when the user has clicked the 'bookmark this' link. "
"If javascript is enabled, it will be displayed below the link. If not, "
"it will be displayed in the message area."
msgstr ""
"Сообщение, отображаемое, когда "
"пользователь щелкнул по ссылке "
"'добавить закладку на статью'. Если "
"javascript включен, он будет отображен под "
"ссылкой. В противном случае текст "
"будет отображен в области "
"уведомлений."
msgid ""
"The text for the 'unmark this' link for this bookmark (to clear a "
"bookmark)."
msgstr ""
"Текст для ссылки 'снять закладку' для "
"данной закладки (для снятия закладки)."
msgid "Token replacement"
msgstr "Замена маркерами"
msgid "Roles that may use this bookmark"
msgstr ""
"Роли, которым позволено использовать "
"данную закладку"
msgid "If no roles are checked, all roles may use this bookmark."
msgstr ""
"Если роли не указаны, данную закладку "
"могут использовать все роли."
msgid "What nodes this bookmark may be used on"
msgstr ""
"Для каких материалов можно "
"использовать данную закладку"
msgid ""
"If checked, the bookmark this link will appear on the node teasier; "
"otherwise it will only appear on the full node view."
msgstr ""
"Если флажок отмечен, ссылка 'добавить "
"закладку на статью' появится в анонсе "
"материала; в противном случае она "
"появится только при обзоре полной "
"версии материала."
msgid ""
"If checked, this bookmark will appear as a checkbox on the node "
"editing form when new nodes are created."
msgstr ""
"Если флажок отмечен, данная закладка "
"будет отображена в виде флажка на "
"форме редактирования материала при "
"создании новых материалов."
msgid "Bookmark @bookmark has been saved."
msgstr "Закладка @bookmark сохранена."
msgid "Bookmark: @s"
msgstr "Закладка: @s"
msgid "Any User"
msgstr "Любой пользователь"
msgid "Display the count as an integer"
msgstr "Отображать счетчик как целое число"
msgid "Display the count in a phrase"
msgstr "Отображать счетчик во фразе"
msgid "%name needs the %filter filter updated."
msgstr ""
"%name нуждается в обновлении фильтра "
"%filter."
msgid "%name needs the %argument argument updated."
msgstr ""
"%name нуждается в обновлении аргумента "
"%argument."
msgid ""
"The views argument handler <em>Node: Node ID</em> has been removed. "
"Use the <em>Node: ID</em> handler provided by Views instead."
msgstr ""
"Обработчик аргументов <em>Материал: ID "
"материала</em> был удален. Используйте "
"вместо него обработчик <em>Материал: "
"ID</em>, предоставляемый Views."
