# Finnish translation of Views Bookmark (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views Bookmark (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 04:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "Teaser"
msgstr "Lyhennelmä"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kirjoituksen %title?"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Node Types"
msgstr "Sisältötyypit"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Kirjanmerkit"
msgid "This will display the author of the node."
msgstr "Tämä näytetään solmun tekijälle."
msgid "Currently Logged In User"
msgstr "Sisäänkirjautunut käyttäjä"
msgid "Views bookmarks"
msgstr "Näkymien kirjanmerkit"
msgid "Edit bookmarks"
msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä"
msgid "Delete bookmarks"
msgstr "Poista kirjanmerkkejä"
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"
msgid "All roles"
msgstr "Kaikki roolit"
msgid "The name of this bookmark"
msgstr "Tämän kirjanmerkin nimi"
msgid "Mark Link"
msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin"
msgid "The text for the 'bookmark this' link for this bookmark."
msgstr "Teksti tämän kirjanmerkin 'lisää kirjanmerkkeihin' linkille"
msgid "Mark Link Description"
msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin selitysteksti"
msgid ""
"The description of the 'bookmark this' link. (Usually displayed on "
"mouseover.)"
msgstr ""
"Kuvaus 'lisää kirjanmerkkeihin' linkille.  (Näytetään "
"tavallisesti kun hiiri on linkin päällä.)"
msgid "Mark Message"
msgstr "Viesti kirjanmerkkeihin lisäämisestä"
msgid ""
"Message displayed when the user has clicked the 'bookmark this' link. "
"If javascript is enabled, it will be displayed below the link. If not, "
"it will be displayed in the message area."
msgstr ""
"Viesti näytetään, kun käyttäjä on napsauttanut 'lisää "
"kirjanmerkkeihin' linkkiä.  Jos javascript on käytössä, se "
"näytetään linkin alla.  Jos ei ole, se näytetään viestialueella."
msgid "unmark Link"
msgstr "Poista kirjanmerkeistä"
msgid ""
"The text for the 'unmark this' link for this bookmark (to clear a "
"bookmark)."
msgstr "Teksti tämän kirjanmerkin 'poista kirjanmerkeistä' linkille."
msgid "Unmark Link Description"
msgstr "Poista kirjanmerkeistä selitysteksti"
msgid ""
"The description of the 'unmark this' link. (Usually displayed on "
"mouseover.)"
msgstr ""
"Kuvaus 'poista kirjanmerkeistä' linkille.  (Näytetään tavallisesti "
"kun hiiri on linkin päällä.)"
msgid "Unmark Message"
msgstr "Viesti kirjanmerkeistä poistamisesta"
msgid ""
"Message displayed when the user has clicked the 'unmark this' link. If "
"javascript is enabled, it will be displayed below the link. If not, it "
"will be displayed in the message area."
msgstr ""
"Viesti näytetään, kun käyttäjä on napsauttanut 'poista "
"kirjanmerkeistä' linkkiä.   Jos javascript on käytössä, se "
"näytetään linkin alla.  Jos ei ole, se näytetään viestialueella."
msgid "Token replacement"
msgstr "Korvausmerkkaukset"
msgid ""
"The above four options may contain the following wildcard "
"replacements. For example, \"Mark Link\" could be entered as \"Add "
"[title] to your bookmarks\" or \"Add this [type-name] to your "
"bookmarks\". These wildcards will be replaced with the appropriate "
"field from the node."
msgstr ""
"Neljä ylläolevista riveistä saa sisältää seuraavia "
"korvausmerkkauksia.  Esimerkiksi, \"Lisää kirjanmerkkeihin\" sijaan "
"voidaan syöttää \"Lisää [title] kirjanmerkkeihisi\" tai \"Lisää "
"tämä [type-name] kirjanmerkkeihisi\". Vastaava kenttä noodista "
"korvaa nämä korvausmerkkaukset."
msgid "Roles that may use this bookmark"
msgstr "Roolit, jotka saavat käyttää tätä kirjanmerkkiä"
msgid "If no roles are checked, all roles may use this bookmark."
msgstr ""
"Jos rooleja ei ole valittuna, kaikki roolit saavat käyttää tätä "
"kirjanmerkkiä."
msgid "What nodes this bookmark may be used on"
msgstr "Solmut, joissa käytetään tätä kirjanmerkkiä"
msgid ""
"Check any node types that this bookmark may be used on. You must check "
"at least one node type."
msgstr ""
"Valitse ne sisältötyypit, joissa tätä kirjanmerkkiä käytetään. "
" Valitse vähintään yksi sisältötyyppi."
msgid "Global bookmark"
msgstr "Yleinen kirjanmerkki"
msgid ""
"If checked, bookmark is considered 'global' and each node is either "
"marked or not. If unchecked, each user has his or her own bookmark "
"flag."
msgstr ""
"Jos valittuna, kirjanmerkkiä pidetään 'yleisenä', jolloin jokainen "
"noodi on joko lisätty tai lisäämättä kirjanmerkkeihin.  Jos "
"valitsematta, jokaisella käyttäjällä on omat "
"kirjanmerkkivalitsimet."
msgid ""
"If checked, the bookmark this link will appear on the node teasier; "
"otherwise it will only appear on the full node view."
msgstr ""
"Jos valittuna, 'lisää kirjanmerkkeihin' linkki näkyy noodien "
"lyhennelmissä; muutoin se näkyy vain kokonaisissa noodinäkymissä."
msgid "Show on node edit form"
msgstr "Näytä noodin muokkauslomakkeessa"
msgid ""
"If checked, this bookmark will appear as a checkbox on the node "
"editing form when new nodes are created."
msgstr ""
"Jos valittuna, tämä kirjanmerkki näkyy valintaruutuna noodin "
"muokkauslomakkeessa, kun uusia noodeja luodaan."
msgid "Bookmark @bookmark has been saved."
msgstr "Kirjanmerkki @bookmark on tallennettu."
msgid "Bookmark: Ops for @s"
msgstr "Kirjanmerkki: @s operaattorit"
msgid "Bookmark: User for @s"
msgstr "Kirjanmerkki: @s käyttäjä"
msgid "Bookmark: @s"
msgstr "Kirjanmerkki: @s"
msgid "Any User"
msgstr "Mikä tahansa käyttäjä"
msgid ""
"This will filter a only nodes that have the %s mark. If using <em>Any "
"User</em>, often the <em>Node: Distinct</em> filter will also be "
"desired. The <em>Any User</em> filter is not necessary if combining "
"with other bookmark sorts or arguments."
msgstr ""
"Tämä suodattaa vain noodeja, joissa on %s merkki.  Jos käytetään "
"<em>Mikä tahansa käyttäjä</em>, usein tarvitaan myös <em>Node: "
"Distinct</em> -suodatin.  <em>Mikä tahansa käyttäjä</em> -suodatin "
"ei ole välttämätön, jos se yhdistetään toisenlaisiin "
"kirjanmerkkeihin tai argumentteihin."
msgid "Bookmark: @s Marked Time"
msgstr "Kirjanmerkki: @s lisäämisaika"
msgid ""
"This filter allows nodes to be filtered by the time they were marked "
"by a user."
msgstr ""
"Tämä suodatin mahdollistaa noodien suodatuksen kirjanmerkkeihin "
"lisäämisajan mukaan."
msgid "Sort by the time a node was last bookmarked using the %s mark."
msgstr ""
"Lajittele ajan mukaan noodi on viimeksi lisätty kirjamerkkeihin "
"käyttämällä merkkiä %s."
msgid "Bookmark: Count for @s"
msgstr "Kirjanmerkki: @s määrä"
msgid "Display the count as an integer"
msgstr "Näytä määrä kokonaislukuna"
msgid "Display the count in a phrase"
msgstr "Näytä määrä lauseena"
msgid ""
"If you choose <em>Display the count in a phrase</em>, use the Option "
"field plus the <code>@count</code> placeholder to craft your phrase."
msgstr ""
"Jos valitset <em>Näytä määrä lauseena</em>, käytä "
"valitsinkenttää ja <code>@count</code> varaajaa rakentaaksesi "
"lauseesi."
msgid "Bookmark: @s Count"
msgstr "Kirjanmerkki: @s määrä"
msgid "Sort by the total bookmark count for each node."
msgstr "Lajittele joka noodin kirjanmerkkien kokonaismäärän mukaan"
msgid "Bookmarks '@s' for UID"
msgstr "Kirjanmerkit '@s' UID:lle"
msgid ""
"This argument allows users to filter a view to nodes marked with the "
"'%s' bookmark for the specified user."
msgstr ""
"Tämä argumentti mahdollistaa näkymän suodatuksen '%s' "
"kirjanmerkityillä noodeilla tietylle käyttäjälle."
msgid "administer views bookmark"
msgstr "hallinnoi näkymien kirjanmerkkejä"
msgid "Views_bookmark module installed tables successfully."
msgstr "Näkymien kirjanmerkit -moduuli asensi taulut onnistuneesti."
msgid "The installation of views_bookmark failed."
msgstr "Näkymien kirjanmerkit -moduulin asennus epäonnistui."
msgid "Views bookmarks has been uninstalled."
msgstr "Näkymien kirjanmerkit -moduulin asennus on poistettu."
msgid ""
"The view %name has been updated to work with Views Bookmark 1.4 and "
"higher."
msgstr ""
"Näkymä %name on päivitetty toimimaan Näkymien kirjamerkit 1.4 tai "
"uudemman kanssa."
msgid ""
"The view %name has been updated to use the <em>Node: ID</em> argument "
"provided by Views node.inc rather than <em>Node: Node ID</em> provided "
"by Views Bookmark."
msgstr ""
"Näkymä %name on päivitetty käyttämään Näkymät -moduulin "
"node.inc <em>Node: ID</em> argumenttia Näkymien kirjanmerkit "
"-moduulin <em>Node: Node ID</em> muuttujan sijaan."
msgid "%name needs the %filter filter updated."
msgstr "%name varten suodatin %filter päivitettävä."
msgid "%name needs the %argument argument updated."
msgstr "%name varten argumentti %argument päivitettävä."
msgid ""
"The views argument handler <em>Node: Node ID</em> has been removed. "
"Use the <em>Node: ID</em> handler provided by Views instead."
msgstr ""
"Näkymien argumenttien käsittelijä <em>Node: Node ID</em> on "
"poistettu. Sen sijaan käytä Views -moduulin <em>Node: ID</em> "
"käsittelijää."
msgid "views_bookmark"
msgstr "views_bookmark"
msgid "Views Bookmark"
msgstr "Näkymien kirjanmerkit"
msgid "Create customized bookmarks that individual users can set on nodes."
msgstr ""
"Luo mukautettuja kirjanmerkkejä, joilla käyttäjät voivat merkitä "
"noodeja."
