# German translation of Views Bonus Pack (5.x-1.2-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views Bonus Pack (5.x-1.2-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
msgid "Views"
msgstr "Views / Ansichten"
msgid "CSV export"
msgstr "CSV-Export"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
msgid "CSV: CSV File Selector"
msgstr "CSV: CSV-Dateiauswahl"
msgid ""
"This argument specifies a specific CSV file selector; it will only "
"select CSV files."
msgstr ""
"Dieses Argument legt eine spezifische CSV-Dateiauswahl fest (nur "
"CSV-Dateien können ausgewählt werden)."
msgid "Export @title to an Spreadsheet-readable CSV file"
msgstr ""
"@title exportieren, als CSV-Datei mit einem "
"Tabellenkalkulations-Programm lesbar"
msgid "Bonus Pack: Monthly archive"
msgstr "Bonus Pack: Monatliches Archiv"
msgid "Audio: Playlist"
msgstr "Audio: Playlist"
msgid "Bonus: Plain View"
msgstr "Bonus: Plain View"
msgid "Views Bonus: CSV file"
msgstr "Views Bonus: CSV Datei"
msgid "Views Bonus: DOC file"
msgstr "Views Bonus: DOC Datei"
msgid "Views Bonus: TXT file"
msgstr "Views Bonus: TXT Datei"
msgid "DOC: DOC File Selector"
msgstr "DOC: DOC-Dateiauswahl"
msgid ""
"This argument specifies a specific DOC file selector; it will only "
"select CSV files."
msgstr ""
"Dieses Argument legt eine spezifische DOC-Dateiauswahl fest (nur "
"DOC-Dateien können ausgewählt werden)."
msgid "TXT: TXT File Selector"
msgstr "TXT: TXT-Dateiauswahl"
msgid ""
"This argument specifies a specific TXT file selector; it will only "
"select TXT files."
msgstr ""
"Dieses Argument legt eine spezifische TXT-Dateiauswahl fest (nur "
"TXT-Dateien können ausgewählt werden)."
msgid "DOC export"
msgstr "DOC exportieren"
msgid "Export @title to an Wordprocessor-readable DOC file"
msgstr ""
"@title exportieren, als DOC-Datei mit einem Textverarbeitungs-Programm "
"lesbar"
msgid "TXT export"
msgstr "TXT exportieren"
msgid "Export @title to a TXT file"
msgstr "@title als TXT-Datei exportieren"
msgid ","
msgstr ","
msgid "export views"
msgstr "Ansichten exportieren"
msgid "Bonus: Grid View"
msgstr "Bonus: Grid View"
msgid "Lineage: Nested taxonomy summary"
msgstr "Lineage: Verschachtelte Taxonomie Zusammenfassung"
msgid "Lineage: Term Branch"
msgstr "Lineage: Zweig eines Begriffs"
msgid ""
"The argument will limit a view to terms that descend from a selected "
"term name. Use it as a top-level selector for a branch and follow it "
"with a taxonomy term name argument to view the selected branch of the "
"taxonomy tree."
msgstr ""
"Das Argument wird eine Ansicht auf Begriffe begrenzen, die von einem "
"ausgewählten Begriff abstammen. Verwenden Sie diesen Begriff, um den "
"gesamten Zweig des Vokabulars unterhalb dieses Begriffes auszuwählen."
msgid ""
"Bonus Pack: Nested, hierarchical taxonomy view. Select a branch in the "
"first argument to view only that branch."
msgstr ""
"Bonus Pack: Verschachtelte, hierarchische Taxonomie Ansicht. Wählen "
"Sie einen Zweig im ersten Argument, um nur diesen Zweig anzuzeigen."
msgid "tree"
msgstr "Baum"
msgid "Panels: Teasers, 3 columns"
msgstr "Panels: Anrisstexte, 3-spaltig"
msgid "Panels: Teasers, 1 top + 3 columns"
msgstr "Panels: Anrisstexte, 1 oben + 3-spaltig"
msgid "Panels: Teasers, 2 columns"
msgstr "Panels: Anrisstexte, 2-spaltig"
msgid "Panels: Teasers, 1 top + 2 columns"
msgstr "Panels: Anrisstexte, 1 oben + 2-spaltig"
msgid "Panels: Teasers, By Term, 3 columns"
msgstr "Panels: Anrisstexte, Nach Begriff, 3-spaltig"
msgid ""
"Bonus Pack: Standard taxonomy presentation except the summary view "
"presents terms within narrow tables in a 3 col layout."
msgstr ""
"Bonus Pack: Standard Taxonomie Präsentation, ohne die "
"Zusammenfassungsansicht präsentiert Begriffe in schmalen Tabellen in "
"einem 3 spaltigen-Layout."
msgid "Bonus: Sparkline View"
msgstr "Bonus: Sparkline Ansicht"
msgid "Bonus: Summary + full view"
msgstr "Bonus: Zusammenfassung + Gesamtansicht"
msgid "First letter of term on top and related view on bottom of each page."
msgstr ""
"Erster Buchstabe des Begriff ganz oben und zugehörige Ansicht am "
"unteren Rand jeder Seite."
msgid "Bonus: monthly archive"
msgstr "Bonus: Monatliches Archiv"
msgid ""
"Provides the classic monthly archive view as a default view. When "
"activated, you will find the new view in administer >> views"
msgstr ""
"Bietet die klassische Monatsarchiv Ansicht als Standardansicht. Wenn "
"diese Funktion aktiviert ist, finden Sie die neue Ansicht in Verwalten "
">> Ansichten"
msgid "Bonus: audio playlist"
msgstr "Bonus: Audio-Playlist"
msgid "Displays a view of audio nodes in a flash player with playlist."
msgstr ""
"Zeigt eine Ansicht von Audio-Beiträgen in einem Flash-Player mit "
"Playlist."
msgid "Bonus: Bare view"
msgstr "Bonus: Blanke Ansicht"
msgid "Outputs fields as they are; no fancy formatting."
msgstr "Gibt Felder aus, wie sie sind, ohne Formatierung."
msgid "Bonus: Views Export"
msgstr "Bonus: Views Export"
msgid ""
"Plugin to export views to Comma Separated Values (CSV, opens in "
"spreadsheet programs), or Doc"
msgstr ""
"Plugin, um Ansichten als Dateien kommagetrennter Werte (CSV, mit "
"Tabellenkalkulationsprogrammen öffnen) oder als Textdatei (Doc) "
"exportieren."
msgid "Bonus: grid view"
msgstr "Bonus: Grid View"
msgid ""
"View type that outputs a LIST view in a simple grid. In your PHP "
"argument code, you can use &lt;?php $view->gridcount = SOME_NUMBER; "
"?&gt; to change the column count"
msgstr ""
"Ansichtstyp, bei dem eine Liste in ein einfaches Raster ausgegeben "
"wird. In Ihrem PHP-Argument-Code, können Sie &lt;?php "
"$view->gridcount = SOME_NUMBER; ?&gt; verwenden, um die Anzahl der "
"Spalten zu ändern."
msgid "Bonus: lineage nested"
msgstr "Bonus: Baumansicht"
msgid ""
"View type that displays summaries as nested taxonomy trees. Provides a "
"new default view at administer >> views"
msgstr ""
"Ansichtstyp, bei dem Zusammenfassungen als geschachtelte Taxonomie "
"Bäume anzeigt werden. Bietet eine neue Standardansicht unter "
"Verwalten >> Ansichten (Views)"
msgid "Bonus: Panels"
msgstr "Bonus: Panels"
msgid "Various views style plugins to put views nodes in panels"
msgstr ""
"Verschiedene Darstellungs-Plugins für Ansichten, über die Ansichten "
"in Panel-Seiten platziert werden."
msgid "Bonus: Sparkline view"
msgstr "Bonus: Sparkline Ansicht"
msgid ""
"View type that outputs a each field as a sparkline graph, with one "
"data point for each node. Each field MUST contain a numeric value, not "
"a text value."
msgstr ""
"Ansichtstyp, bei dem jedes Feld als ein Sparkline-Diagramm ausgegeben "
"wird, mit einem Datenpunkt für jeden Beitrag. Jedes Feld muss einen "
"numerischen Wert enthalten (keinen Textwert)."
msgid "Bonus: summary + full view"
msgstr "Bonus: Zusammenfassung + Gesamtansicht"
msgid "View type puts a summary on top and an argument below."
msgstr ""
"Ansichtstyp stellt eine Zusammenfassung oben und unten ein Argument "
"dar."
