# Croatian translation of Views (5.x-1.8)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views (5.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Replies"
msgstr "Odgovori"
msgid "Last Post"
msgstr "Poslijednji unos"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "read more"
msgstr "čitaj dalje"
msgid "Created"
msgstr "Kreirano"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Contains"
msgstr "Sadrži"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
msgid "Recent posts"
msgstr "Skorašnji postovi"
msgid "Exists"
msgstr "Postoji"
msgid "Views RSS: RSS feed"
msgstr "Views RSS: RSS feed"
msgid ""
"This argument specifies a specific RSS feed selector; it will only "
"select RSS feeds, unlike the built-in selector which can select "
"pluggable feeds. You may enter the title the feed will advertise in "
"the title field here, and the description of the feed in the option "
"field here."
msgstr ""
"Ovaj argument određuje posebni RSS feed selektor; isti će samo "
"odabrati RSS feedove, za razliku od ugrađenog selektora koji može "
"odabrati dodatne feedove. Ovdje možete unijeti naslov kojega će feed "
"promovirati u polju naslova kao i opis feeda u opcijskom polju."
msgid "Theme wizard"
msgstr "Wizard za temu"
msgid ""
"<p>The views theming wizard generates code that you can use in your "
"phptemplate theme to help you customize the output of a view. Simply "
"select a theme and it will generate code for your template.php as well "
"as template files for the individual views.</p><p>At this time this "
"code assumes your view is a <b>list type view</b>! It may not generate "
"effective code for other types of views. Future versions of this "
"program will be smarter, and give more options, but this wizard is "
"still a huge start.</p>"
msgstr ""
"<p>Views pomoćnik za teme stvara kod kojega možete koristiti unutar "
"vaše phptemplate teme kako bi vam pomogao prilagoditi izgled Pogleda. "
"Jednostavno odaberite temu i on će stvoriti kod za vaš template.php "
"kao i tematske datoteke za pojedinačne poglede.</p><p>U ovom trenutku "
"ovaj kod pretpostavlja kako je vaš kod <b>Pogled liste</b>! Ne može "
"stvarati učinkoviti kod za druge vste pogleda. Buduće inačice ovoga "
"programa će biti još bolje  i dati dodatne opcije, ali je i ovaj "
"pomoćnik značajan za početak.</p>"
msgid "Select a view"
msgstr "Odaberi pogled"
msgid "Select Theme Type"
msgstr "Odaberi vrstu teme"
msgid "List Theme Fields"
msgstr "Izlistaj polja teme"
msgid ""
"This is a list of all the theme functions you can use to override "
"individual field displays"
msgstr ""
"Ovo je popis svih funkcija teme koje možete koristiti za "
"prevladavanje pojedinačnih prikaza polja"
msgid "This is a basic theme function"
msgstr "Ovo je osvnovna funkcija teme"
msgid "Generate Theme"
msgstr "Stvori temu"
msgid "This code goes in your template.php file"
msgstr "Ovaj kod ide u vašu template.php datoteku"
msgid "This code goes in a file named views-list-@s.tpl.php"
msgstr "Ovaj kod ide u datoteku po imenu views-list-@s.tpl.php"
msgid "This code goes in a file named views-list-@s.css"
msgstr "Ovaj kod ide u datoteku po imenu views-list-@s.css"
msgid "Simple List"
msgstr "Jednostavna lista"
msgid "Grouped List"
msgstr "Grupirana lista"
msgid "Nested Tree"
msgstr "Ugniježđeno stablo"
msgid "Select the field on which to group"
msgstr "Odaberite polje na kojemu ćete grupirati"
msgid "Select the field to use as the ID for each row (usually nid)"
msgstr ""
"Odaberite polje koje ćete koristiti kao ID za svaki redak (obično "
"nid)"
msgid "Select the field that refers to the parent node by the ID field"
msgstr "Odaberite polje koje se odnosi na roditeljski sadržaj po ID polju"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nedavni komentari"
msgid "Random"
msgstr "Nasumično"
msgid "Profile: @field-name"
msgstr "Profil: @field-name"
msgid "Recent hits"
msgstr "Zadnje posjete"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekatekorizirano"
