# Turkish translation of Views (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Replies"
msgstr "Cevaplar"
msgid "Last Post"
msgstr "Son Gönderi"
msgid "List"
msgstr "Listele"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
msgid "Disable"
msgstr "devre dışı bırak"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin Değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sınıflandırma"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Field"
msgstr "Alan"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Ön tanımlı"
msgid "Top"
msgstr "En üst"
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
msgid "Access"
msgstr "Erişim"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Teaser"
msgstr "Özet"
msgid "never"
msgstr "asla"
msgid "read more"
msgstr "devamını oku"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "%title düğümünü silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
msgid "Header"
msgstr "Başlık"
msgid "Footer"
msgstr "Dipnot"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
msgid "Contains"
msgstr "İçerir"
msgid "Overridden"
msgstr "Varsayılan değişmiş"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "%time ago"
msgstr "%time önce"
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
msgid "Sortable"
msgstr "Sıralanabilir"
msgid "Basic Information"
msgstr "Temel Bilgi"
msgid "Recent posts"
msgstr "Son gönderiler"
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
msgid "<All>"
msgstr "<Hepsi>"
msgid "As Short Date"
msgstr "Kısa tarih olarak"
msgid "As Medium Date"
msgstr "Orta tarih olarak"
msgid "As Long Date"
msgstr "Uzun tarih olarak"
msgid "As Custom Date"
msgstr "Özel tarih olarak"
msgid "As Time Ago"
msgstr "Geçen süre olarak"
msgid "Is All Of"
msgstr "Bunların tümü"
msgid "Is One Of"
msgstr "Bunların biri"
msgid "Is None Of"
msgstr "Bunların hiçbiri"
msgid "Is Equal To"
msgstr "Eşittir"
msgid "Is Not Equal To"
msgstr "Eşit değildir"
msgid "Is Greater Than"
msgstr "Büyüktür"
msgid "Is Greater Than Or Equals"
msgstr "Büyük ya da eşittir"
msgid "Is Less Than Or Equals"
msgstr "Küçük ya da eşittir"
msgid "Is Less Than"
msgstr "Küçüktür"
msgid "List View"
msgstr "Liste görünümü"
msgid "Table View"
msgstr "Tablo görünümü"
msgid "Contains Any Word"
msgstr "Herhangi Kelimeyi İçerir"
msgid "Contains All Words"
msgstr "Tüm Kelimeleri İçerir"
msgid "Starts With"
msgstr "Başlar"
msgid "Ends With"
msgstr "Biter"
msgid "Does Not Contain"
msgstr "İçermez"
msgid "Save and edit"
msgstr "Kaydet ve düzenle"
msgid "@filter must have a value!"
msgstr "@filter bir değere sahip olmalı!"
msgid "Theme wizard"
msgstr "Tema sihirbazı"
msgid "Select a view"
msgstr "Görünüm seçimi"
msgid "Select Theme Type"
msgstr "Tema tipi seç"
msgid "List Theme Fields"
msgstr "Tema alanları listesi"
msgid "Generate Theme"
msgstr "Tema Oluştur"
msgid "This code goes in your template.php file"
msgstr "Bu kod template.php dosyanıza eklenecek"
msgid "This code goes in a file named views-list-@s.tpl.php"
msgstr "Bu kod views-list-@s.tpl.php adlı dosyaya yazılacak"
msgid "This code goes in a file named views-list-@s.css"
msgstr "Bu kod views-list-@s.css adlı dosyaya yazılacak"
msgid "Simple List"
msgstr "Basit Liste"
msgid "Grouped List"
msgstr "Gruplandırılmış Liste"
msgid "Select the field on which to group"
msgstr "Gruplandırılacak alanı seçin"
msgid "<h3>Fields</h3>\n"
msgstr "<h3>Alanlar</h3>\n"
msgid ""
"<p>When using List or Table view, it is necessary to choose which "
"fields will be displayed to the user.</p><dl>\n"
msgstr ""
"<p>Liste ya da Tablo görünümü kullanılırken, kullanıcıya "
"gösterilecek alanların seçilmesi gerekir.</p><dl>\n"
msgid "<h3>Arguments</h3>\n"
msgstr "<h3>Argümanlar</h3>\n"
msgid "<h3>Filters</h3>\n"
msgstr "<h3>Filtreler</h3>\n"
msgid "<h3>Sorting Critera</h3>\n"
msgstr "<h3>Sıralama kriteri</h3>\n"
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
msgid "Override"
msgstr "Varsayılanı değiştir"
msgid "Clone"
msgstr "Kopya"
msgid "Return Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı Döndür"
msgid "Display All Values"
msgstr "Tüm Değerleri Göster"
msgid "Summary, unsorted"
msgstr "Özet, sırasız"
msgid "Summary, sorted ascending"
msgstr "Özet, artan sırada"
msgid "Summary, sorted descending"
msgstr "Özet, azalan sırada"
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
msgid "Add Filter"
msgstr "Filtre Ekle"
msgid "Add Criteria"
msgstr "Kriter Ekle"
msgid "Add Argument"
msgstr "Argüman Ekle"
msgid "Add Field"
msgstr "Alan Ekle"
msgid "Provide Page View"
msgstr "Sayfa Görünümü Sağla"
msgid "Menu Title"
msgstr "Menü Başlığı"
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Normal menü öğesi"
msgid "Empty text"
msgstr "Boş metin"
msgid "Delete this item."
msgstr "Bu öğeyi sil."
msgid "Move this item up."
msgstr "Bu öğeyi yukarı taşı."
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
msgid "Move this item down."
msgstr "Bu öğeyi aşağı taşı."
msgid "Move this item to the top."
msgstr "Bu öğeyi en üste taşı."
msgid "Move this item to the bottom."
msgstr "Bu öğeyi en alta taşı."
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"
msgid "Default Sort"
msgstr "Varsayılan Sıralama"
msgid "Argument Type"
msgstr "Argüman Türü"
msgid "Arguments"
msgstr "Argümanlar"
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
msgid "Optional"
msgstr "Seçime bağlı"
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"
msgid "Add criteria"
msgstr "Kriter ekle"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Sıralama Kriteri"
msgid "Views UI"
msgstr "Views UI"
msgid "Book: Parent Node"
msgstr "Kitap: Üst Düğüm"
msgid "Book: Weight"
msgstr "Kitap: Ağırlık"
msgid "Book: Parent Title"
msgstr "Kitap: Üst Düğüm Başlığı"
msgid "Display the title of the parent node"
msgstr "Üst düğümün başlığını görüntüle"
msgid "Sort by the title of the parent node"
msgstr "Üst düğümün başlığına göre sırala"
msgid "Book: Parent Node ID"
msgstr "Kitap: Üst Düğüm ID"
msgid "Comment: Subject"
msgstr "Yorum: Konu"
msgid "Comment: Comment"
msgstr "Yorum: Yorum"
msgid "Display the content of a comment."
msgstr "Yorumun içeriğini görüntüle."
msgid "Comment: Comment ID"
msgstr "Yorum: Yorum ID"
msgid "Display the CID of a comment."
msgstr "Yorumun CID değerini görüntüle"
msgid "Comment: Created Time"
msgstr "Yorum: Oluşturulma Zamanı"
msgid "Display the post time of the comment."
msgstr "Yorumun gönderilme zamanını görüntüle."
msgid "Comment: Author Name"
msgstr "Yorum: Yazar Adı"
msgid "This will display the author of the node."
msgstr "Düğümün yazarını görüntüler."
msgid "Comment: Add link"
msgstr "Yorum: Ekleme bağlantısı"
msgid ""
"Display a link to add a comment to the node. Enter the text of this "
"link into the option field; if blank the default \"Comment\" will be "
"used."
msgstr ""
"Düğüme yorum eklemek için bir bağlantı görüntüler. Seçenek "
"alanına bu bağlantının metnini girin; boş bırakılırsa "
"varsayılan \"Yorum\" kullanılacaktır."
msgid "Comment: Pending approval"
msgstr "Yorum: Onay bekliyor"
msgid "Equals"
msgstr "Eşittir"
msgid "Sort by the created time of comments."
msgstr "Yorumların oluşturulma zamanına göre sırala."
msgid "Comment: Last Comment Time"
msgstr "Yorum: Son Yorum Zamanı"
msgid "This will display the last comment time."
msgstr "Son yorum zamanını görüntüler."
msgid "Comment: Last Comment Author"
msgstr "Yorum: Son Yorum Yazarı"
msgid "This will display the name of the last user to comment on the post."
msgstr "Gönderiye son yorum yapan kullanıcının adını görüntüler."
msgid "Comment: Count"
msgstr "Yorum: Adet"
msgid "This will display the comment count."
msgstr "Yorum adedini görüntüler."
msgid "Comment: Last Changed Time"
msgstr "Yorum: Son Değiştirilme Zamanı"
msgid "This will display the time of the last comment or node edit."
msgstr "Son yorum ya da düğüm düzenleme zamanını görüntüler."
msgid "Comment: Comment Count"
msgstr "Yorum: Yorum Sayısı"
msgid "This filter allows you to filter by the amount of comments."
msgstr "Bu filtre yorum sayısına göre filtrelemenizi sağlar."
msgid "Recent comments"
msgstr "Son yorumlar"
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
msgid "Recent hits"
msgstr "Son ziyaretler"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "Sınıflandırma: Terim"
msgid "Taxonomy: Term Description"
msgstr "Sınıflandırma: Terim Açıklaması"
msgid "This will display the description associated with a taxonomy term."
msgstr ""
"Bu bir sınıflandırma terimi ile ilişkili olan açıklamayı "
"gösterir."
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sınıflandırılmamış"
msgid "Role: Author Role"
msgstr "Rol: Yazar Rolü"
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
