# Burmese translation of Views (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the Burmese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Submit"
msgstr "တင်သွင်းသည်"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
msgid "Author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Last Post"
msgstr "နောက်ဆုံး စာစောင်"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgid "Actions"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Description"
msgstr "ဖော်ပြချက်"
msgid "more"
msgstr "ပို၍"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "None"
msgstr "တစ်ခုမှ မဟုတ်"
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
msgid "Import"
msgstr "သွင်းရန်"
msgid "Export"
msgstr "ပြန်ထုတ်ရန်"
msgid "Label"
msgstr "အညွန်း"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းပါ"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Top"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Views"
msgstr "မြင်ကွင်းများ"
msgid "Add"
msgstr "အသစ်ထပ်ပေါင်းပါ"
msgid "View"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "URL"
msgstr "လိပ်စာ URL"
msgid "Teaser"
msgstr "နမူနာဖော်ပြချက်"
msgid "never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "read more"
msgstr "ဆက်ဖတ်ပါ"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "Bottom"
msgstr "အောက်ခြေ"
msgid "Header"
msgstr "ခေါင်းပိုင်း"
msgid "Footer"
msgstr "ခြေပိုင်း"
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
msgid "Normal"
msgstr "ပုံမှန်"
msgid "%time ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သည့် %time က"
msgid "Up"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Basic Information"
msgstr "အခြေခံသတင်းအချက်လက်"
msgid "Exists"
msgstr "ရှိပြီးသား"
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
msgid "As Short Date"
msgstr "နေ့စွဲအတိုကောက်ပုံစံဖြင့်"
msgid "As Long Date"
msgstr "နေ့စွဲအရှည် (အပြည့်အစုံ)"
msgid "As Custom Date"
msgstr "စိတ်ကြိုက်နေ့စွဲပုံစံ"
msgid "Save and edit"
msgstr ""
"သိမ်းရန်နှင့် "
"ဆက်လက်ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Simple List"
msgstr "ရိုးရှင်းသောစာရင်းပုံစံ"
msgid "Grouped List"
msgstr "အဖွဲ့လိုက်စာရင်းပုံစံ"
msgid "the views help page"
msgstr ""
"views နှင့် ပတ်သက်၍ "
"အကူအညီရယူရန် စာမျက်နှာ"
msgid ""
"<h3>View Types</h3>\n"
"    <dl>\n"
"      <dt><em>List View</em></dt><dd>A List View provides the data for "
"each node retrieved in the form of an unordered list. Each item in the "
"Fields section will be displayed; the Title will be displayed as a "
"label. The order the items appear in the Fields list is the order the "
"items will appear in the output. Leaving the title blank will cause "
"the field to appear with no label (which is desirable in lists that "
"just display titles, for example).</dd>\n"
"      <dt><em>Table View</em></dt><dd>A Table View provides the data "
"for each node as one row of a table. The Fields selected in the Fields "
"list will be displayed in the order they are listed. The title column "
"will be shown in the header. If you set the field to 'sortable' then "
"the header will be click-sortable; be careful here as click-sorts will "
"be processed after built-in sort criteria, and built-in sort criteria "
"can easily make click-sorts invalid. If using click-sorts, choose a "
"field to be the default sort; otherwise the first field presented will "
"be the default sort.</dd>\n"
"      <dt><em>Teaser List</em></dt><dd>A Teaser List will simply "
"present the teaser of each node retrieved.</dd>\n"
"      <dt><em>Full Nodes</em></dt><dd>This will show the full content "
"of each node retrieved.</dd>\n"
"      <dt><em>Random Teaser</em></dt><dd>This will show a single "
"random teaser.</dd>\n"
"      <dt><em>Random Node</em></dt><dd>This will show a single random "
"node's full view.</dd>\n"
"    </dl>"
msgstr ""
"<h3>မြင်ကွင်းအမျိုးအစားများ</h3> "
"<dl> "
"<dt><em>စာရင်းပုံစံမြင်ကွင်း</em></dt><dd>A "
"List View provides the data for each node retrieved in the form of an "
"unordered list. Each item in the Fields section will be displayed; the "
"Title will be displayed as a label. The order the items appear in the "
"Fields list is the order the items will appear in the output. Leaving "
"the title blank will cause the field to appear with no label (which is "
"desirable in lists that just display titles, for example).</dd> "
"<dt><em>Table View</em></dt><dd>A Table View provides the data for "
"each node as one row of a table. The Fields selected in the Fields "
"list will be displayed in the order they are listed. The title column "
"will be shown in the header. If you set the field to 'sortable' then "
"the header will be click-sortable; be careful here as click-sorts will "
"be processed after built-in sort criteria, and built-in sort criteria "
"can easily make click-sorts invalid. If using click-sorts, choose a "
"field to be the default sort; otherwise the first field presented will "
"be the default sort.</dd> <dt><em>Teaser List</em></dt><dd>A Teaser "
"List will simply present the teaser of each node retrieved.</dd> "
"<dt><em>Full Nodes</em></dt><dd>This will show the full content of "
"each node retrieved.</dd> <dt><em>Random Teaser</em></dt><dd>This will "
"show a single random teaser.</dd> <dt><em>Random "
"Node</em></dt><dd>This will show a single random node's full "
"view.</dd> </dl>"
msgid "Tools"
msgstr "ကိရိယာများ"
msgid "Clone"
msgstr "ပုံစံတူထပ်ပွားပါ"
msgid "Add a View"
msgstr "မြင်ကွင်းတခုထပ်ပေါင်းပါ"
msgid "Display All Values"
msgstr "တန်ဖိုးအားလုံးပြပါ"
msgid "View Type"
msgstr "မြင်ကွင်းအမျိုးအစား"
msgid "Use Pager"
msgstr "စာမျက်နှာအလိုက်ဖော်ပြပုံစံသုံးရန်"
msgid "Already exists (don't create)"
msgstr "ရှိပြီးသားပါ(အသစ်ထပ်မလုပ်ရန်)"
msgid "Delete this item."
msgstr ""
"ယခုအကြောင်းအရာများ "
"ဖျက်ပြစ်ပါ"
msgid "Down"
msgstr "အောက်သို့"
msgid "Move this item to the top."
msgstr ""
"ယခုအကြောင်းအရာများ "
"အပေါ်သို့ ရွေ့ပြောင်းပါ"
msgid "Option"
msgstr "ရွေးရန်"
msgid "Optional"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည်။"
msgid "View name is required."
msgstr "မြင်ကွင်းအမည်ထည့်ရန်လိုအပ်သည်"
msgid "View name already in use."
msgstr "မြင်ကွင်းအမည်အသုံးပြုပြီးသားဖြစ်နေသည်"
msgid "View successfully saved."
msgstr "မြင်ကွင်းအားအောင်မြင်စွာသိမ်းဆည်းပြီးသွားပါပြီ"
msgid "View successfully added."
msgstr "မြင်ကွင်းအားအောင်မြင်စွာထပ်ပေါင်းပြီးသွားပါပြီ"
msgid "Recent comments"
msgstr "လတ်တလော မှတ်ချက်များ"
msgid "Full Text"
msgstr "စာသားအပြည့်အစုံ"
msgid "All files"
msgstr "ဖိုင်အားလုံး"
msgid "Listed files"
msgstr "ဖိုင်စာရင်း"
msgid "Sort by file size."
msgstr "ဖိုင်အရွယ်အစားအရစီရန်"
msgid "Convert"
msgstr "ပြောင်းရန်"
msgid "Delete view"
msgstr "မြင်ကွင်းပြင်ရန်"
msgid "Convert view"
msgstr "မြင်ကွင်းပြောင်းရန်"
