# Lithuanian translation of Views (5.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views (5.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "Replies"
msgstr "Atsakymai"
msgid "Last Post"
msgstr "Paskutinis pranešimas"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "more"
msgstr "daugiau"
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Sistematika"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "None"
msgstr "Jokio"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
msgid "Field"
msgstr "Laukelis"
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
msgid "Views"
msgstr "Vaizdai"
msgid "Access"
msgstr "Priėjimas"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
msgid "Teaser"
msgstr "Įžanga"
msgid "never"
msgstr "niekada"
msgid "read more"
msgstr "skaityti daugiau"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ar tikrai nori pašalinti %title?"
msgid "Block"
msgstr "Blokas"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
msgid "Header"
msgstr "Atraštė"
msgid "Footer"
msgstr "Poraštė"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
msgid "Fields"
msgstr "Laukeliai"
msgid "Contains"
msgstr "Turi"
msgid "Overridden"
msgstr "Perrašyta"
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
msgid "%time ago"
msgstr "Prieš %time"
msgid "Up"
msgstr "Viršun"
msgid "Recent posts"
msgstr "Naujausi įrašai"
msgid "Exists"
msgstr "Esantys"
msgid ""
"The views module creates customized views of node lists. You may need "
"to activate the Views UI module to get to the user administration "
"pages."
msgstr ""
"Views modulis sukuria savitą peržiūrų mazgų sąrašus. Gal būt "
"jums reikia įjungti Views UI modulį, kad pasiekti administravimo "
"puslapį."
msgid "<All>"
msgstr "<Visi>"
msgid "As Short Date"
msgstr "Kaip Trumpa Data"
msgid "As Medium Date"
msgstr "Kaip Vidutinė Data"
msgid "As Long Date"
msgstr "Kaip Ilga Data"
msgid "As Custom Date"
msgstr "Kaip Savita Data"
msgid "As Time Ago"
msgstr "Kaip Prieš"
msgid "Granularity: minute"
msgstr "Gradacija: minutė"
msgid "Granularity: hour"
msgstr "Gradacija: valanda"
msgid "Granularity: day"
msgstr "Gradacija: diena"
msgid "Granularity: month"
msgstr "Gradacija: mėnesis"
msgid "Granularity: year"
msgstr "Gradacija: metai"
msgid "Is All Of"
msgstr "Visi iš"
msgid "Is One Of"
msgstr "Vienas iš"
msgid "Is None Of"
msgstr "Nei vienas iš"
msgid "Is Equal To"
msgstr "Lygu"
msgid "Is Not Equal To"
msgstr "Nelygu"
msgid "Is Greater Than"
msgstr "Daugiau nei"
msgid "Is Greater Than Or Equals"
msgstr "Daugiau nei arba lygu"
msgid "Is Less Than Or Equals"
msgstr "Mažiau nei arba lygu"
msgid "Is Less Than"
msgstr "Mažiau nei"
msgid "Full Nodes"
msgstr "Pilni Mazgai"
msgid "Contains Any Word"
msgstr "Turi bet kurį iš šių žodžių"
msgid "Contains All Words"
msgstr "Turi visus šiuos žodžius"
msgid "Starts With"
msgstr "Prasideda"
msgid "Ends With"
msgstr "Baigiasi"
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Neturi"
msgid "Save and edit"
msgstr "Iššsaugoti ir tęsti redagavimą"
msgid "access all views"
msgstr "pasiekti visus vaizdus"
msgid ""
"Views are customized lists of content on your system; they are highly "
"configurable and give you control over how lists of content are "
"presented."
msgstr ""
"Views yra pritaikomas turinio sąrašas jūsų svetainėje; jie gali "
"būt pritaikomi ir suteikia jums galimybe nustatyti kiek ir kaip "
"turinys rodomas."
msgid "Tools"
msgstr "Įrankiai"
msgid "Edit view"
msgstr "Redaguoti vaizdą"
msgid "Override"
msgstr "Perrašyti"
msgid "Clone"
msgstr "Klonuoti"
msgid "Existing Views"
msgstr "Esantis vaizdas"
msgid "Default Views"
msgstr "Įprastas vaizdas"
msgid "Summary, sorted ascending"
msgstr "Santrauka, rikiuojama didėjančiai"
msgid "Summary, sorted descending"
msgstr "Santrauka, rikiuojama mažėjančiai"
msgid "Provide Menu"
msgstr "Pridėti meniu"
msgid "Tab Weight"
msgstr "Kortelės svoris."
msgid "Menu Title"
msgstr "Meniu pavadinimas"
msgid "Default Menu Tab"
msgstr "Įprasta meniu kortelė"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Normalus meniu elementas"
msgid "Parent Menu Item Title"
msgstr "Tėvinio meniu elemento pavadinimas"
msgid "Empty text"
msgstr "Tuščias tekstas"
msgid "Down"
msgstr "Žemyn"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentai"
msgid "Operator"
msgstr "Operatorius"
msgid "Filters"
msgstr "Filtrai"
msgid "Optional"
msgstr "Pasirinktinis"
msgid "Order"
msgstr "Tvarka"
msgid "administer views"
msgstr "administruoti vaizdus"
msgid "Views UI"
msgstr "Vaizdo UI (vartotojo sąsaja)"
msgid "Equals"
msgstr "Lygu"
msgid "@num new"
msgstr "naujų @num"
msgid "Recent comments"
msgstr "Naujausi komentarai"
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
msgid "Recent hits"
msgstr "Naujausi skaitymai"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Be kategorijos"
