# Ukrainian translation of Video (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Video (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Last Updated"
msgstr "Останнє оновлення"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "register"
msgstr "реєстрація"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "This will display the number of times this has been played."
msgstr ""
"Відображення кількості раз "
"відтворення."
msgid "URL"
msgstr "Посилання"
msgid "File Size"
msgstr "Розмір файлу"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Додаткові налаштування"
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count година"
msgstr[1] "@count години"
msgstr[2] "@count годин"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count день"
msgstr[1] "@count дні"
msgstr[2] "@count днів"
msgid "Download latest Flash Player"
msgstr "Завантажити останній Флеш Програвач"
msgid "Your browser is not able to display this multimedia content."
msgstr ""
"Ваш браузер не здатний відтворювати "
"мультимедія контент."
msgid "Link to Flash player download"
msgstr "Посилання для завантаження Flash player"
msgid "Download the latest Flash player"
msgstr "Стягнути останній Flash player"
msgid "Link to youtube.com"
msgstr "Посилання на youtube.com"
msgid "youtube.com"
msgstr "youtube.com"
msgid "http://video.google.com/support"
msgstr "http://video.google.com/support"
msgid "video.google.com"
msgstr "video.google.com"
msgid "Download latest Shockwave Player"
msgstr "Стягнути останній Shockwave Player"
msgid "http://www.apple.com/quicktime/download"
msgstr "http://www.apple.com/quicktime/download"
msgid "Download latest Quicktime Player"
msgstr "Завантажити останню версію Quicktime Player"
msgid "http://www.real.com/"
msgstr "http://www.real.com/"
msgid "Link to Real"
msgstr "Перейти на Real"
msgid "Download latest Realmedia Player"
msgstr "Завантажити останню версію Realmedia Player"
msgid "http://windowsupdate.microsoft.com/"
msgstr "http://windowsupdate.microsoft.com/"
msgid "Link to Windows Update"
msgstr "Перейти на Windows Update"
msgid "Download latest Windows Media Player"
msgstr ""
"Завантажити останню версію Windows Media "
"Player"
msgid "Problems viewing videos?"
msgstr "Проблема з переглядом відео?"
msgid "download"
msgstr "звантаження"
msgid "login"
msgstr "увійти"
msgid "Display download link"
msgstr "Показувати посилання завантаження"
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
msgid "Default width"
msgstr "Базова ширина"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid "access control"
msgstr "права доступу"
msgid "Hours"
msgstr "годин"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
msgid "or"
msgstr "або"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Add a !s."
msgstr "Додати a !s."
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
msgid "file name"
msgstr "ім'я файлу"
msgid "videos"
msgstr "відео"
msgid "Playtime"
msgstr "Час програвання"
msgid "Quicktime"
msgstr "Quicktime"
msgid "Replace with"
msgstr "Замінити на"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 рік"
msgstr[1] "@count роки"
msgstr[2] "@count років"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 тиждень"
msgstr[1] "@count тижня"
msgstr[2] "@count тижнів"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 хв"
msgstr[1] "@count хв"
msgstr[2] "@count хв"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 секунда"
msgstr[1] "@count секунди"
msgstr[2] "@count секунд"
msgid "administer video"
msgstr "керування відео"
msgid "Allowed extensions"
msgstr "Припустимі розширення"
msgid "Real Media"
msgstr "Real Media"
msgid "Windows Media"
msgstr "Windows Media"
msgid "Flash FLV"
msgstr "Flash FLV"
msgid "Video: Play count"
msgstr "Video: Кількість показів"
msgid "Video: Download count"
msgstr "Video: Кількість завантажувань"
msgid "Video: Length"
msgstr "Video: Довжина"
msgid "Video: Download link"
msgstr "Video: Посилання для завантажування"
msgid "Video: Width (x)"
msgstr "Video: Ширина (x)"
msgid "This will display the width (x) of the video"
msgstr ""
"Настроювання ширини (х) відображення "
"vidio"
msgid "Video: Height (y)"
msgstr "Video: Висота (y)"
msgid "This will display the height (y) of the video"
msgstr ""
"Настроювання висоти (y) відображення "
"vidio"
msgid "Sort by the number of video plays."
msgstr "Сортувати по числу показів."
msgid "Sort by the number of video downloads."
msgstr "Сортувати по числу завантажень."
msgid "Sort by the video length."
msgstr "Сортувати по тривалості."
msgid "Video: Thumbnail"
msgstr "Video: Перегляд"
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
msgid "Allows you to insert videos as nodes."
msgstr ""
"Дозволяє вам вставляти відео в "
"матеріали."
msgid "download @link"
msgstr "завантаження @link"
msgid "Choose default video type"
msgstr "Оберіть базовий тип відео"
msgid "Display download menu tab"
msgstr "Показувати вкладку меню завантаження"
msgid "Display playtime"
msgstr "Показати тривалість"
msgid "Display filesize"
msgstr "Відображати розмір файлу"
msgid "Statistics counters"
msgstr "Лічильники статистики"
msgid "Count downloads"
msgstr "Кількість завантажень"
msgid "Flash settings"
msgstr "Налагодження флешу"
msgid "Ogg Theora settings"
msgstr "Настроювання Ogg Theora"
msgid "Filename of Cortado Java Applet"
msgstr "Cortado Java Applet ім'я файлу"
msgid "Submit %name video"
msgstr "Відправити %name відео"
msgid "Submit Video"
msgstr "Відправити Відео"
msgid "Video Information"
msgstr "Інформація о відео"
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільність"
msgid "login to your account"
msgstr "увійти до свого облікового запису"
msgid "create a new account"
msgstr "створити новий обліковий запис"
msgid "to play video"
msgstr "грати відео"
msgid "Latest videos"
msgstr "Останне відео"
msgid "Top videos"
msgstr "Популярне відео"
msgid "Most played videos"
msgstr "Популярне відео"
msgid "Most downloaded"
msgstr "Найбільш звантажувані"
msgid "Random video"
msgstr "Випадкове відео"
msgid "Block display title"
msgstr "Заголовок блоку"
msgid "Number of videos to list in block"
msgstr "Кількість відео в списку в блоці"
msgid "There are no files to download for this video."
msgstr ""
"Немає файлів, для завантаження як "
"відео."
msgid "You do not have permission to download videos."
msgstr ""
"Ви не маєте дозволів для завантаження "
"відео."
msgid "create video"
msgstr "створити відео"
msgid "access video"
msgstr "доступ відео"
msgid "play video"
msgstr "дивитися відео"
msgid "download video"
msgstr "скачати відео"
msgid "edit own video"
msgstr "редагувати своє відео"
msgid "edit all video nodes"
msgstr "редагувати всі відео матеріали"
msgid "http://www.divx.com/divx/webplayer/"
msgstr "http://www.divx.com/divx/webplayer/"
msgid "Incorrect parameters"
msgstr "Невірні параметри"
msgid "video_render"
msgstr "video_render"
msgid "video_scheduler"
msgstr "video_scheduler"
msgid "This video is currently being processed. Please wait."
msgstr ""
"Це відео в цей час обробляється. Будь "
"ласка, почекайте."
msgid "video_ffmpeg_helper"
msgstr "video_ffmpeg_helper"
msgid "Video image"
msgstr "Відео"
msgid "Administer video_image module settings"
msgstr ""
"Управляти настроюваннями модуля "
"video_image"
msgid "Image thumbnails"
msgstr "Мініатюри зображень"
msgid "Auto regenerate thumbnail"
msgstr "Автоматична регенерація мініатюри"
msgid "Enable thumbnails support for video module."
msgstr ""
"Включити підтримку мініатюр для "
"відеомодуля."
msgid "download other formats"
msgstr "скачати інші формати"
msgid "Allow Multi-file Downloads"
msgstr "Дозволяє завантаження мульти-файлу"
msgid "File extensions to show"
msgstr "Розширення файлів до показу"
msgid "More information."
msgstr "Додаткова інформація."
msgid "Disable multi-file downloads"
msgstr "Відключити завантаження мульти-файлу"
msgid "Multi-file download folder"
msgstr "Каталог завантаження мульти-файлу"
msgid "Windows Media Homepage"
msgstr "Домашня сторінка Windows Media"
msgid "Real Media Homepage"
msgstr "Домашня сторінка Real Media"
msgid "AVI Information at wikipedia.org"
msgstr "AVI інформація з wikipedia.org"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "ZIP Information at wikipedia.org"
msgstr "ZIP інформація з wikipedia.org"
msgid "Divx Homepage"
msgstr "Домашня сторінка Divx"
msgid "DIVX"
msgstr "DIVX"
msgid "Macromedia Flash Homepage"
msgstr "Домашня сторінка Macromedia Flash"
msgid "Ogg Theora FAQ at theora.org"
msgstr "Ogg Theora FAQ на theora.org"
msgid "Ogg Theora FAQ"
msgstr "Ogg Theora FAQ"
msgid "Ogg Theora help"
msgstr "Довідка по Ogg Theora"
msgid "File Link"
msgstr "Посилання на файл"
msgid "File Type"
msgstr "Тип файлу"
msgid "Downloading"
msgstr "Звантаження"
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Аудіо Частота"
msgid "Audio Sampling Rate"
msgstr "Частота дискретизації аудио"
msgid "Audio Channels"
msgstr "Звукові канали"
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
msgid "Google Video support"
msgstr "Підтримка Google Video"
msgid "Pattern for the file prefix"
msgstr "Шаблон для префікса файлу"
msgid "You can upload a video file from your computer to this website."
msgstr ""
"Ви можете завантажити відеофайл зі "
"свого комп'ютера на цей сайт."
msgid "file size"
msgstr "розмір файлу"
msgid "abort upload."
msgstr "перервати завантаження."
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
msgid "Youtube Video URL"
msgstr "Адреса Youtube відео"
msgid "Insert the URL to the youtube video. "
msgstr "Вставте адресу вашого відео на youtube. "
msgid "http://www.google.com/support/youtube"
msgstr "http://www.google.com/support/youtube"
msgid "Youtube Video"
msgstr "Відео Youtube"
msgid "Enable Youtube videos support for Video module."
msgstr ""
"Дозволити підтримку відео Youtube для "
"модуля Video."
msgid "Show help text"
msgstr "Показати текст довідки"
