# Russian translation of Video (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Video (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "register"
msgstr "зарегистрируйтесь"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "View"
msgstr "Просмотреть"
msgid "This will display the number of times this has been played."
msgstr ""
"Отображение количества раз "
"воспроизведения."
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "File Size"
msgstr "Размер файла"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Upload"
msgstr "Закачать"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count час"
msgstr[1] "@count часа"
msgstr[2] "@count часов"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 день"
msgstr[1] "@count дня"
msgstr[2] "@count дней"
msgid "Client ID"
msgstr "ID клиента"
msgid "Download latest Flash Player"
msgstr "Загрузить последнюю версию Flash Player"
msgid "Your browser is not able to display this multimedia content."
msgstr ""
"Ваш броузер не способен "
"воспроизводить мультимедиа контент."
msgid "Link to Flash player download"
msgstr "Ссылка для скачивания Flash player"
msgid "Download the latest Flash player"
msgstr "Скачать последний Flash player"
msgid "Link to youtube.com"
msgstr "Соединиться с youtube.com"
msgid "youtube.com"
msgstr "youtube.com"
msgid "http://video.google.com/support"
msgstr "http://video.google.com/support"
msgid "video.google.com"
msgstr "video.google.com"
msgid "Download latest Shockwave Player"
msgstr "Скачать последний Shockwave Player"
msgid "http://www.apple.com/quicktime/download"
msgstr "http://www.apple.com/quicktime/download"
msgid "Link to QuickTime Download Page"
msgstr "Перейти на QuickTime Download Page"
msgid "Download latest Quicktime Player"
msgstr "Загрузить последнюю версию Quicktime Player"
msgid "http://www.real.com/"
msgstr "http://www.real.com/"
msgid "Link to Real"
msgstr "Перейти на Real"
msgid "Download latest Realmedia Player"
msgstr "Загрузить последнюю версию Realmedia Player"
msgid "http://windowsupdate.microsoft.com/"
msgstr "http://windowsupdate.microsoft.com/"
msgid "Link to Windows Update"
msgstr "Перейти на Windows Update"
msgid "Download latest Windows Media Player"
msgstr ""
"Загрузить последнюю версию Windows Media "
"Player"
msgid "Problems viewing videos?"
msgstr "Проблема с просмотром видео?"
msgid "download"
msgstr "загрузка"
msgid "login"
msgstr "войдите"
msgid "Display download link"
msgstr "Показывать ссылку загрузки"
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
msgid "Default width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Подстановочные шаблоны"
msgid "access control"
msgstr "контроля доступа"
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунды"
msgid "or"
msgstr "или"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Add a !s."
msgstr "Добваить a !s."
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Аудио битрейт"
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
msgid "file name"
msgstr "имя файла"
msgid "Playtime"
msgstr "Время воспроизведения"
msgid "Quicktime"
msgstr "Quicktime"
msgid ""
"Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML "
"entities!"
msgstr ""
"Во избежание проблем с элементами HTML "
"предпочтительнее использовать "
"\"raw\"-маркеры."
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count год"
msgstr[1] "@count года"
msgstr[2] "@count лет"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count неделя"
msgstr[1] "@count недели"
msgstr[2] "@count недель"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count минута"
msgstr[1] "@count минуты"
msgstr[2] "@count минут"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count секунда"
msgstr[1] "@count секунды"
msgstr[2] "@count секунд"
msgid "administer video"
msgstr "управлять видео"
msgid "Upload video file"
msgstr "Закачать видеофайл"
msgid "Allowed extensions"
msgstr "Допустимые расширения файлов"
msgid "Google Video"
msgstr "Google Video"
msgid "Real Media"
msgstr "Real Media"
msgid "Windows Media"
msgstr "Windows Media"
msgid "Flash FLV"
msgstr "Flash FLV"
msgid "Video: Play count"
msgstr "Video: Количество показов"
msgid "Video: Download count"
msgstr "Video: Количество скачиваний"
msgid "Video: Length"
msgstr "Video: Длина"
msgid "Video: Download link"
msgstr "Video: Ссылка для скачивания"
msgid "Video: Play link"
msgstr "Video: Играть ссылку"
msgid "Video: Width (x)"
msgstr "Video: Ширина (x)"
msgid "This will display the width (x) of the video"
msgstr "Настройка ширины (х) отображения vidio"
msgid "Video: Height (y)"
msgstr "Video: Высота (y)"
msgid "This will display the height (y) of the video"
msgstr "Настройка высоты (y) отображения vidio"
msgid "Sort by the number of video plays."
msgstr "Сортировать по числу показов."
msgid "Sort by the number of video downloads."
msgstr "Сортировать по числу загрузок."
msgid "Sort by the video length."
msgstr "Сортировать по продолжительности."
msgid "Video: Thumbnail"
msgstr "Video: Превью"
msgid "Preview / Play"
msgstr "Просмотр / Игранть"
msgid "Play"
msgstr "Старт"
msgid ""
"The video module (4.7 or with backport patch to 4.6) allows users to "
"post video content to their site. The emergence of portable phones "
"with video capture capabilities has made video capture ubiquitous. "
"Video logging, or <a href=\"%elink-en-wikipedia-org\">vlogging</a> as "
"a medium for personal video broadcasting has proven to be popular and "
"is following the blogging, and podcasting phenomena's. Videos are "
"useful for creative collaboration among community members. If "
"community members can not meet in person videos of meetings are "
"valuable for enhancing the interaction between community members."
msgstr ""
"Модуль Video позволяет пользователям "
"публиковать видео-материал на этом "
"сайте. Появление портативных "
"устройств (телефонов, видео и "
"фотокамер) с фунуцией записи видео, "
"сделало видеозапись практически "
"вездесущим явлением. Video logging или <href =\"% "
"elink-en-wikipedia-org\"> vlogging </a> как средство "
"личной трансляции видео, в сети "
"интернет, по популярности следует за "
"blogging (дневниками), и podcasting (открытками). "
"Видеозапись может быть полезна для "
"творческого сотрудничества среди "
"членов любого коллектива. Для "
"презентации товаров и услуг. Для "
"создания видео-коференций и т. д.."
msgid "Allows you to insert videos as nodes."
msgstr ""
"Позволяет вам вставлять видео в "
"материалы."
msgid "download @link"
msgstr "загрузка @link"
msgid "No default type"
msgstr "Нет типа по умолчанию"
msgid "Choose default video type"
msgstr "Выберите тип видео по умолчанию"
msgid "Display download menu tab"
msgstr "Показывать вкладку меню загрузки"
msgid "Display playtime"
msgstr "Показывать время воспроизведения"
msgid "Display filesize"
msgstr "Показывать размер файла"
msgid "Video resolutions"
msgstr "Видео разрешение"
msgid "Statistics counters"
msgstr "Счётчики статистики"
msgid "Count downloads"
msgstr "Количество загрузок"
msgid "Flash settings"
msgstr "Настройки Flash"
msgid "Ogg Theora settings"
msgstr "Настройки Ogg Theora"
msgid "Filename of Cortado Java Applet"
msgstr "Cortado Java Applet имя файла"
msgid "Video Information"
msgstr "Видео информация"
msgid "Resolution"
msgstr "Разрешение"
msgid "create a new account"
msgstr "создать новый аккаунт"
msgid "Latest videos"
msgstr "Последнее видео"
msgid "Top videos"
msgstr "Лучшее видео"
msgid "Most played videos"
msgstr "Популярное видео"
msgid "Most downloaded"
msgstr "Самый загружаемый"
msgid "Random video"
msgstr "Случайное видео"
msgid "Block display title"
msgstr "Название блока просмотра"
msgid "Number of videos to list in block"
msgstr "Номер видео, в списке блока"
msgid "There are no files to download for this video."
msgstr "Нет файлов, для загрузки как видео."
msgid "You do not have permission to download videos."
msgstr ""
"Вы не имеете разрешений для загрузки "
"видео."
msgid "create video"
msgstr "создать видео"
msgid "access video"
msgstr "доступ к видео"
msgid "play video"
msgstr "смотреть видео"
msgid "download video"
msgstr "скачать видео"
msgid "edit own video"
msgstr "редактировать своё видео"
msgid "edit all video nodes"
msgstr "редактировать все видеоматериалы"
msgid "http://www.divx.com/divx/webplayer/"
msgstr "http://www.divx.com/divx/webplayer/"
msgid "Link to DivX Download Page"
msgstr "Ссылк на страницу загрузки DivX"
msgid "Download latest DivX Web Player"
msgstr "Скачать последнюю версию DivX Web плеера"
msgid "Incorrect parameters"
msgstr "Неверные параметры"
msgid "video_render"
msgstr "video_render"
msgid "video_scheduler"
msgstr "video_scheduler"
msgid "This video is currently being processed. Please wait."
msgstr ""
"Это видео в настоящее время "
"обрабатывается. Пожалуйста, "
"подождите."
msgid "video_ffmpeg_helper"
msgstr "video_ffmpeg_helper"
msgid "Administer video_image module settings"
msgstr "Управлять настройками модуля video_image"
msgid "Image thumbnails"
msgstr "Миниатюры изображений"
msgid "Auto regenerate thumbnail"
msgstr "Автоматическая регенерация миниатюры"
msgid "Enable thumbnails support for video module."
msgstr ""
"Включить поддержку миниатюр для "
"видеомодуля."
msgid "download other formats"
msgstr "скачать другие форматы"
msgid "Allow Multi-file Downloads"
msgstr "Разрешает загрузку мультифайла"
msgid "File extensions to show"
msgstr "Расширения файлов к показу"
msgid "More information."
msgstr "Дополнительная информация."
msgid "Disable multi-file downloads"
msgstr "Отключить загрузку мульфайла"
msgid "Multi-file download folder"
msgstr "Каталог загрузки мультифайла"
msgid "Show files in \"play\" folder"
msgstr "Показывать файлы в директории \"play\""
msgid ""
"Download directory does not exist. Make sure it has a trailing forward "
"slash \"/\"."
msgstr ""
"Каталог для загрузки не существует. "
"Удостоверьтесь, что путь начинается с "
"символа \"/\"."
msgid "QuickTime Homepage"
msgstr "Сайт QuickTime"
msgid "Windows Media Homepage"
msgstr "Сайт Windows Media"
msgid "Real Media Homepage"
msgstr "Сайт Real Media"
msgid "AVI Information at wikipedia.org"
msgstr "Информация об AVI на wikipedia.org"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "ZIP Information at wikipedia.org"
msgstr "Информация о ZIP на wikipedia.org"
msgid "Divx Homepage"
msgstr "Сайт Divx"
msgid "DIVX"
msgstr "DIVX"
msgid "Macromedia Flash Homepage"
msgstr "Сайт Macromedia Flash"
msgid "Ogg Theora FAQ at theora.org"
msgstr "Ogg Theora FAQ на theora.org"
msgid "Ogg Theora FAQ"
msgstr "Ogg Theora FAQ"
msgid "Ogg Theora help"
msgstr "Справка по Ogg Theora"
msgid "File Link"
msgstr "Ссылка на файл"
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
msgid "Audio Bitrate"
msgstr "Аудио битрейт"
msgid "Audio Sampling Rate"
msgstr "Частота дискретизации аудио"
msgid "Audio Channels"
msgstr "Аудио каналы"
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
msgid "Google Video support"
msgstr "Поддержка Google Video"
msgid "Pattern for the file prefix"
msgstr "Шаблон для префикса файла"
msgid "You can upload a video file from your computer to this website."
msgstr ""
"Вы можете закачать видеофайл со "
"своего компьютера на этот сайт."
msgid "file size"
msgstr "размер файла"
msgid "abort upload."
msgstr "прервать загрузку."
msgid "Upload Video"
msgstr "Закачать Video"
msgid "URL Video"
msgstr "URL Видео"
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
msgid "Enable validation"
msgstr "Включить проверку"
msgid "YouTube.com support"
msgstr "Поддержка YouTube.com"
msgid "Youtube Video URL"
msgstr "Адрес Youtube видео"
msgid "Insert the URL to the youtube video. "
msgstr "Вставьте адрес вашего видео на youtube. "
msgid "http://www.google.com/support/youtube"
msgstr "http://www.google.com/support/youtube"
msgid "Youtube Video"
msgstr "Видео Youtube"
msgid "Enable Youtube videos support for Video module."
msgstr ""
"Разрешить поддержку видео Youtube для "
"модуля Video."
msgid "Show help text"
msgstr "Показать текст справки"
msgid "Link to Adobe Flash Player Download Page"
msgstr ""
"Ссылка на страницу скачивания Adobe Flash "
"Player"
