# Ukrainian translation of User Points (5.x-2.16)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Points (5.x-2.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 07:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 09:49+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Manage"
msgstr "Керування"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "User Name"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Points"
msgstr "Пунктів"
msgid "Operation"
msgstr "Дія"
msgid "Approved"
msgstr "Схвалене"
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
msgid "Declined"
msgstr "Відмовлене"
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/Час"
msgid "Userpoints"
msgstr "Userpoints"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Moderated"
msgstr "Ухвалено"
msgid "Configure userpoints moderation and branding translation"
msgstr "Настроїти керування балами"
msgid "Users earn !points as they post nodes, comments, and vote on nodes"
msgstr ""
"Учасники заробляють !points якщо вони "
"створюють матеріал, коментарі, і "
"голосують за матеріал"
msgid "List users by !points"
msgstr "Список !points користувачів"
msgid "!Points settings"
msgstr "Настроювання !points"
msgid "Configure userpoints settings"
msgstr "Настроїти параметри userpoints"
msgid "Manage !points"
msgstr "Керування !points"
msgid "Admin add/delete userpoints"
msgstr "Админ додає/видаляє бали"
msgid "Moderation"
msgstr "Ухвалення"
msgid "Transaction status"
msgstr "Статус операцій"
msgid ""
"Select whether all !points should be approved automatically, or "
"moderated, and require admin approval"
msgstr ""
"Виберіть: \"\"Незалежно\"\" усі !points "
"схвалюються автоматично, або "
"\"\"Перевірка\"\" і потрібно схвалення "
"адміністратора"
msgid "Points branding"
msgstr "Терміни Балів"
msgid "Word to use in the interface for the upper case plural word !Points"
msgstr ""
"Слово, яке буде використано в GUI "
"замість слова Points з великої букви"
msgid "Word to use in the interface for the lower case plural word !points"
msgstr ""
"Слово, яке буде використано в GUI "
"замість слова points у множині з "
"маленької букви"
msgid "Word to use in the interface for the lower case singular word !point"
msgstr ""
"Слово, яке буде використано в GUI "
"замість слова point в однині з маленької "
"букви"
msgid "lost"
msgstr "втрата"
msgid "earned"
msgstr "заслужив"
msgid "User %uname %op %pointsvalue !points, pending administrator approval."
msgstr ""
"Користувач %uname %op %pointsvalue !points, що "
"очікує схвалення адміністратора."
msgid "User %uname %op %pointsvalue !points! Total now is %total points."
msgstr ""
"Користувачем %uname %op %pointsvalue балів! "
"Усього зараз %total балів."
msgid "Manage points"
msgstr "Управляти балами"
msgid "User !points"
msgstr "Користувач !points"
msgid "Time stamp"
msgstr "Дата/Час"
msgid "Transaction approved"
msgstr "Операція схвалена"
msgid "Transaction declined"
msgstr "Операція відхилена"
msgid "Drupal User ID for the user you want the points to affect"
msgstr ""
"ID користувача Друпал, якому ви "
"прагнете дати бали"
msgid ""
"Number of points to add/subtract from the user. For example, 25 (to "
"add points) or -25 (to subtract points)."
msgstr ""
"Число балів, які потрібно "
"додати/забрати в користувача. "
"Наприклад, 25 (щоб додати) або -25 (щоб "
"забрати бали)."
msgid "Date and time of this transaction, in the form YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ"
msgstr ""
"Дата й час цієї операції, у форматі "
"YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ"
msgid ""
"Enter an optional description for this transaction, such as the reason "
"it is created."
msgstr ""
"Уведіть не обов'язковий опис для цієї "
"операції. Наприклад, причину "
"створення."
msgid "Reference"
msgstr "Довідка"
msgid ""
"Enter optional reference for this transaction. This field will be "
"indexed and searchable."
msgstr ""
"Уведіть не обов'язкове посилання для "
"цієї операції. Це поле буде брати "
"участь в індексації й доступно для "
"пошуку."
msgid "Approver ID"
msgstr "Схвалений ID"
msgid ""
"The user ID of the person who approved this transaction. 0 means not "
"yet approved."
msgstr ""
"ID користувача людини, яка схвалила цю "
"операцію. '0' означає, що ще не схвалена."
msgid "Approval status"
msgstr "Стан схвалення"
msgid "Approval status of the transaction."
msgstr "Стан схвалення цієї операції."
msgid "Transaction has been updated."
msgstr "Операція була збережена."
msgid "Highest Users"
msgstr "Кращі користувачі"
msgid "!point"
msgstr "!point"
msgid "!points"
msgstr "!points"
msgid "You have %p %c"
msgstr "Ви маєте %p %c"
msgid "!Points are visible to logged in users only"
msgstr ""
"!Points видимі тільки на зареєстровані в "
"користувачів"
msgid "All users by !points"
msgstr "Усі користувачі !points"
msgid ""
"<strong>UP:</strong> Some basic interfaces for userpoints, such as "
"posting nodes, comments, ...etc."
msgstr ""
"<strong>НАГОРУ:</strong> Деякі прості "
"інтерфейси для userpoints, такі як "
"створення матеріалів, коментарів і ін."
msgid "!Points for basic events"
msgstr "!Points для основних подій"
msgid "!Points for posting a !node-name"
msgstr "!Points для створення !node-name"
msgid "!Points for posting a comment"
msgstr "!Points для створення коментарів"
msgid "Users earn points as they post nodes, comments, and vote on nodes."
msgstr ""
"Користувачі одержують бали, коли вони "
"створюють або оцінюють матеріали, "
"пишуть коментарі."
msgid ""
"Userpoints for core Drupal, such as posting nodes and comments, and "
"moderating comments."
msgstr ""
"Бали для ядра Друпал, наприклад за "
"створення документів, створення й "
"твердження коментарів."
