# Slovak translation of User Points (5.x-2.16)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Points (5.x-2.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "viac"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
msgid "Manage"
msgstr "Spravovať"
msgid "Event"
msgstr "Podujatie"
msgid "User Name"
msgstr "Meno používateľa"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Points"
msgstr "body"
msgid "Operation"
msgstr "Operácia"
msgid "Approved"
msgstr "Schválené"
msgid "Pending"
msgstr "Čakajúce"
msgid "Declined"
msgstr "Zamietnuté"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dátum/čas"
msgid "Userpoints"
msgstr "Userpoints"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Moderated"
msgstr "Moderované"
msgid "Configure userpoints moderation and branding translation"
msgstr ""
"Konfigurovať moderovanie používateľských bodov a preklad značky "
"brandingu"
msgid "Users earn !points as they post nodes, comments, and vote on nodes"
msgstr ""
"Používatelia získavajú !points tým že prispievajú uzlami, "
"komentármi a hlasujú za uzly"
msgid "users by !points"
msgstr "používatelia podľa !points"
msgid "List users by !points"
msgstr "Zoznam používateľov podľa !points"
msgid "!Points settings"
msgstr "Nastavenia pre !Points"
msgid "Configure userpoints settings"
msgstr "Konfigurovať nastavenia používateľských bodov"
msgid "Manage !points"
msgstr "Spravovať !points"
msgid "Admin add/delete userpoints"
msgstr "Admin pridať/odstrániť používateľské body"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderovanie"
msgid "Transaction status"
msgstr "Stav transakcie"
msgid ""
"Select whether all !points should be approved automatically, or "
"moderated, and require admin approval"
msgstr ""
"Vybrať, či všetky !points majú byť automaticky schválené, alebo "
"moderované, alebo majú vyžadovať schválenie adminom"
msgid "Points branding"
msgstr "Branding bodov"
msgid "Word to use in the interface for the upper case plural word !Points"
msgstr ""
"Slovo pre použitie v rozhraní v tvare veľkých písmen a množného "
"čísla !Points"
msgid "Word to use in the interface for the lower case plural word !points"
msgstr ""
"Slovo pre použitie v rozhraní v tvare malých písmen a množného "
"čísla !points"
msgid "Word to use in the interface for the lower case singular word !point"
msgstr ""
"Slovo pre použitie v rozhraní v tvare malých písmen a jednotného "
"čísla !point"
msgid "lost"
msgstr "minuté"
msgid "earned"
msgstr "získané"
msgid "User %uname %op %pointsvalue !points, pending administrator approval."
msgstr ""
"Používateľ %uname %op %pointsvalue !points, čaká na schválenie "
"administrátorom."
msgid "User %uname %op %pointsvalue !points! Total now is %total points."
msgstr ""
"Používateľ %uname %op %pointsvalue !points! Celkovo má teraz "
"%total bodov."
msgid "Manage points"
msgstr "Spravovať body"
msgid "User !points"
msgstr "Používateľské !points"
msgid "Time stamp"
msgstr "Časový odtlačok"
msgid "Are you sure you want to @op txn @txn_id"
msgstr "Skutočne chcete @op txn @txn_id"
msgid "Transaction approved"
msgstr "Transakcia schválená"
msgid "Transaction declined"
msgstr "Transakcia zamietnutá"
msgid "Drupal User ID for the user you want the points to affect"
msgstr ""
"Drupalovské používateľské ID používateľa, na ktorého sa majú "
"týkať body"
msgid ""
"Number of points to add/subtract from the user. For example, 25 (to "
"add points) or -25 (to subtract points)."
msgstr ""
"Počet bodov pre pridanie/odobranie od používateľa. Napríklad 25 "
"(pre pridanie bodov) alebo -25 (pre odobranie bodov)."
msgid "Date and time of this transaction, in the form YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ"
msgstr "Dátum a čas tejto transakcie vo formáte YYYY-MM-DD HH:MM +ZZZZ"
msgid ""
"Enter an optional description for this transaction, such as the reason "
"it is created."
msgstr ""
"Vložte voliteľný popis tejto transakcie, napríklad dôvod jej "
"vzniku."
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid ""
"Enter optional reference for this transaction. This field will be "
"indexed and searchable."
msgstr ""
"Vložte voliteľnu referenciu pre túto transakciu. Toto pole bude "
"indexované a prehľadávateľné."
msgid "Approver ID"
msgstr "ID schvaľovateľa"
msgid ""
"The user ID of the person who approved this transaction. 0 means not "
"yet approved."
msgstr ""
"Používateľské ID osoby, ktorá schválila túto transakciu. 0 "
"znamená zatiaľ neschválené."
msgid "The event type for this transaction. Normally, it is \"admin\"."
msgstr "Typ udalosti pre túto transakciu. Obvykle je to \"admin\"."
msgid "Approval status"
msgstr "Stav schválenia"
msgid "Approval status of the transaction."
msgstr "Stav schválenia transakcie"
msgid "Transaction has been updated."
msgstr "Transakcia bola aktualizovaná."
msgid "User's !points"
msgstr "Používateľove !points"
msgid "Highest Users"
msgstr "Najvyšší používatelia"
msgid "@user's !points"
msgstr "!points používateľa @user"
msgid "!point"
msgstr "!point"
msgid "!points"
msgstr "!points"
msgid "You have %p %c"
msgstr "Máte %p %c"
msgid "!Points are visible to logged in users only"
msgstr "!Points sú viditeľné iba pre prihlásených používateľov."
msgid "All users by !points"
msgstr "Všetci používatelia podľa !points"
msgid ""
"<strong>UP:</strong> Some basic interfaces for userpoints, such as "
"posting nodes, comments, ...etc."
msgstr ""
"<strong>HORE:</strong> Niektoré základné rozhrania pre "
"používateľské body, ako napr. vkladanie uzlov, komentárov, ... "
"atď."
msgid "!Points for basic events"
msgstr "!Points za základné udalosti"
msgid "!Points for posting a !node-name"
msgstr "!Points za príspevky typu !node-name"
msgid "!Points for posting a comment"
msgstr "!Points za prispievanie komentármi"
msgid "!Points for moderating a comment"
msgstr "!Points za moderovanie komentárov"
msgid "Node: Author Points"
msgstr "Uzol: Body autora"
msgid ""
"Displays the number of userpoints that the author of the node "
"currently has."
msgstr ""
"Zobrazí počet používateľských bodov, ktoré autor uzla aktuálne "
"vlastní."
msgid "Node: Author Maximum Points"
msgstr "Uzol: maximum bodov pre autora"
msgid "Displays the maximum number of userpoints of the author of the node."
msgstr "Zobrazí maximálny počet bodov autora uzla."
msgid "Sort by the node's author current number of userpoints"
msgstr ""
"Triedi podľa aktuálneho počtu používateľských bodov autora "
"uzla."
msgid "Sort by the node's author maximum number of userpoints"
msgstr ""
"Triedi podľa maximálneho počtu používateľských bodov autora "
"uzla."
msgid "Filter node authors based on points."
msgstr "Filtruje autorov uzla na základe bodov."
msgid "Comment: Author Points"
msgstr "Komentár: Autorské body"
msgid ""
"Displays the number of userpoints that the author of the comment "
"currently has."
msgstr ""
"Zobrazí počet používateľských bodov, ktoré autor komentára "
"aktuálne vlastní."
msgid "Comment: Author Maximum Points"
msgstr "Komentár: Autorove maximum bodov"
msgid ""
"Displays the maximum number of userpoints of the author of the "
"comment."
msgstr ""
"Zobrazí maximálny počet používateľských bodov autora "
"komentára."
msgid "Sort by the comment's author current number of userpoints"
msgstr ""
"Triediť podľa aktuálneho počtu používateľských bodov autora "
"komentára."
msgid "Sort by the comment's author maximum number of userpoints"
msgstr ""
"Triediť podľa maximálneho počtu používateľských bodov autora "
"komentára."
msgid "Filter comment authors based on points."
msgstr "Filtrovať autorov komentárov na základe bodov."
msgid "Userpoints: Transaction Points"
msgstr "Userpoints: Body transakcie"
msgid "Displays the number of userpoints assigned in the transaction."
msgstr "Zobrazí počet používateľských bodov pridelených k transakcii."
msgid "Userpoints: Transaction Time"
msgstr "Userpoints: Čas transakcie"
msgid "Displays the date and time of the transaction."
msgstr "Zobrazí dátum a čas transakcie."
msgid "Sort by the number of userpoints assigned in the transaction"
msgstr ""
"Triedi podľa počtu používateľských bodov priradených k "
"transakcii."
msgid "Sort by the transaction time"
msgstr "Triedi podľa času transakcie"
msgid "Userpoints: User ID"
msgstr "Userpoints: Používateľské ID"
msgid ""
"The User ID argument allows to filter userpoints transactions by the "
"specified user ID."
msgstr ""
"Argument Používateľské ID umožňuje filtrovať transakcie "
"používateľských bodov pre špecifické používateľské ID."
msgid "Users earn points as they post nodes, comments, and vote on nodes."
msgstr ""
"Používatelia získavajú body tým že prispievajú uzlami, "
"komentármi a hlasujú za uzly"
msgid "Userpoints Basic"
msgstr "Základy Userpoints"
msgid ""
"Userpoints for core Drupal, such as posting nodes and comments, and "
"moderating comments."
msgstr ""
"Userpoints pre jadro Drupalu, ako prispievanie uzlami a komentármi, a "
"moderovanie komentárov."
msgid "Views Integration"
msgstr "Integrácia s Views"
msgid ""
"Adds userpoints related fields, sorts and filters to views. Benefits "
"from the usernode module being installed, although not required."
msgstr ""
"Pridáva polia súvisiace s používateľskými bodmi, triedenia a "
"filtre do views. Využíva modul usernode, aj keď tento nie je "
"požadovaný."
