# Spanish translation of User Points (5.x-2.16)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Points (5.x-2.16)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "more"
msgstr "más"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "User Name"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
msgid "Operation"
msgstr "Operación"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"
msgid "Date/Time"
msgstr "Fecha/Hora"
msgid "Userpoints"
msgstr "Userpoints"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Moderated"
msgstr "Moderado"
msgid "Configure userpoints moderation and branding translation"
msgstr ""
"Configurar la moderación y la traducción de nombramiento de puntos "
"de usuario"
msgid "Users earn !points as they post nodes, comments, and vote on nodes"
msgstr ""
"Los usuarios ganan !points conforme publican nodos, comentarios y "
"votan en nodos"
msgid "users by !points"
msgstr "usuarios por !points"
msgid "List users by !points"
msgstr "Listado de usuarios por !points"
msgid "!Points settings"
msgstr "Configuración de !Points"
msgid "Configure userpoints settings"
msgstr "Configurar opciones de userpoints"
msgid "Manage !points"
msgstr "Administrar !points"
msgid "Admin add/delete userpoints"
msgstr "Administrar adición/sustracción de puntos de usuario"
msgid "Moderation"
msgstr "Moderación"
msgid "Transaction status"
msgstr "Estado de la transacción"
msgid ""
"Select whether all !points should be approved automatically, or "
"moderated, and require admin approval"
msgstr ""
"Elija si todos los !puntos deberían ser aprobados automáticamente, o "
"moderados, requiriendo la aprobación de un administrador"
msgid "Word to use in the interface for the upper case plural word !Points"
msgstr "Palabra para usar en la interfaz de !Points con mayúscula y en plural"
msgid "Word to use in the interface for the lower case plural word !points"
msgstr ""
"Palabra para usar en la interfaz para la palabra !points, en "
"minúscula y en plural"
msgid "Word to use in the interface for the lower case singular word !point"
msgstr ""
"Palabra para usar en la interfaz para la palabra !point en minúscula "
"y en singular"
msgid "lost"
msgstr "perdidos"
msgid "earned"
msgstr "ganados"
msgid "Manage points"
msgstr "Gestionar puntos"
msgid "User !points"
msgstr "!Points de usuario"
msgid "Time stamp"
msgstr "Sello temporal"
msgid "Are you sure you want to @op txn @txn_id"
msgstr "¿Está seguro de que quiere @op txn @txn_id?"
msgid "Transaction approved"
msgstr "Transacción aprobada"
msgid "Transaction declined"
msgstr "Transacción rechazada"
msgid ""
"Enter an optional description for this transaction, such as the reason "
"it is created."
msgstr ""
"Escriba una descripción opcional para esta transacción, como el "
"motivo por el que se creó."
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid ""
"Enter optional reference for this transaction. This field will be "
"indexed and searchable."
msgstr ""
"Escriba una referencia opcional para esta transacción. Este campo "
"será indexado y aparecerá en resultados de búsquedas."
msgid "Approver ID"
msgstr "ID del aprobador"
msgid ""
"The user ID of the person who approved this transaction. 0 means not "
"yet approved."
msgstr ""
"El ID de usuario de la persona que aprobó esta transacción. 0 "
"significa que no se ha aprobado aun."
msgid "Approval status"
msgstr "Estado de aprobación"
msgid "Approval status of the transaction."
msgstr "Estado de aprobación de la transacción."
msgid "User's !points"
msgstr "!Points del usuario"
msgid "Highest Users"
msgstr "Usuarios más altos"
msgid "@user's !points"
msgstr "!points de @user"
msgid "!points"
msgstr "!points"
msgid "You have %p %c"
msgstr "Usted tiene %p %c"
msgid "!Points are visible to logged in users only"
msgstr ""
"Los !points son visibles solo para los usuarios que han iniciado "
"sesión"
