# Ukrainian translation of Usernode (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Usernode (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-16 21:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-15 14:01+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "not verified"
msgstr "не перевірено"
msgid "blocked"
msgstr "заблоковано"
msgid "active"
msgstr "активне"
msgid ""
"This allows you to filter by a particular user. You might not find "
"this useful if you have a lot of users."
msgstr ""
"Дозволяє відібрати по конкретному "
"користувачеві. Ви можете не вважати це "
"корисним, якщо у вас дуже багато "
"користувачів."
msgid "Member for"
msgstr "Зареєстрований вже"
msgid "Node Profile"
msgstr "Node Profile"
msgid "View user details."
msgstr "Перегляд інформації користувача"
msgid "@user's picture"
msgstr "Зображення користувача @user."
msgid "Nodes of this type are automatically generated for each user."
msgstr ""
"Матеріали цього типу автоматично "
"генеруються для кожного користувача."
msgid "My usernode"
msgstr "Моя сторінка"
msgid "It's not possible to delete a usernode!"
msgstr ""
"Не можна вилучити сторінку "
"користувача!"
msgid "View user page"
msgstr "Подивитися сторінку користувача"
msgid "View user page."
msgstr "Подивитися сторінку користувача."
msgid "You mustn't manually add a usernode!"
msgstr ""
"Ви не можете вручну вилучити сторінку "
"користувача!"
msgid "Usernode: Name"
msgstr "Usernode: Ім'я"
msgid "normal text"
msgstr "звичайний текст"
msgid "themed userlink"
msgstr "посилання на користувача"
msgid "This will display the name of the user."
msgstr "Буде показане ім'я користувача."
msgid "Usernode: User ID"
msgstr "Usernode: ID користувача"
msgid "Display the user id."
msgstr ""
"Буде показаний ідентифікатор "
"користувача."
msgid "Usernode: Email"
msgstr "Usernode: e-mail"
msgid "This will display the email address of the user."
msgstr ""
"Буде показана адреса електронної "
"пошти користувача."
msgid "Usernode: Status"
msgstr "Usernode: Статус"
msgid "This will display whether user is active or blocked."
msgstr ""
"Буде показано, активний користувач "
"або заблокований."
msgid "Usernode: Created Time"
msgstr "Usernode: Час створення"
msgid "Display the registration time of a user."
msgstr ""
"Буде показаний час реєстрації "
"користувача."
msgid "Usernode: Last Access Time"
msgstr "Usernode: Час останнього доступу"
msgid "Displays when the user has visited the site the last time."
msgstr ""
"Буде показаний час, коли користувач "
"був останній раз на сайті."
msgid "Usernode: Last Login Time"
msgstr "Usernode: Час останнього входу"
msgid "This allows you to sort alphabetically by usernames."
msgstr ""
"Дозволить сортувати список імен "
"користувачів за алфавітом."
msgid "This allows you to sort by user id."
msgstr ""
"Дозволить сортувати список по "
"ідентифікатору користувача."
msgid "This allows you to sort alphabetically by email."
msgstr ""
"Дозволить сортувати адреси "
"електронної пошти за алфавітом."
msgid "This allows you to sort by user status (active/blocked)."
msgstr ""
"Дозволить сортувати користувачів за "
"статусом (активний/заблокований)."
msgid "Sort by the registration time of a user."
msgstr ""
"Сортування за часом реєстрації "
"користувача."
msgid "Sorts by the last access time of a user."
msgstr ""
"Сортування за часом останнього "
"доступу користувача."
msgid "Sorts by the last login time of a user."
msgstr ""
"Сортування за часом останнього входу "
"на сайт."
msgid "This allows you to filter by user id."
msgstr ""
"Дозволить фільтрувати по "
"ідентифікатору користувача."
msgid "Usernode: Active"
msgstr "Usernode: Активний"
msgid "This allows you to filter by user status (active/blocked)."
msgstr ""
"Дозволить фільтрувати за статусом "
"користувача (активний/блокований)."
msgid ""
"This filter allows usernodes to be filtered by their users's creation "
"date. Enter dates in the format: CCYY-MM-DD HH:MM:SS. Enter 'now' to "
"use the current time. You may enter a delta (in seconds) to the option "
"that will be added to the time; this is most useful when combined with "
"now. If you have the jscalendar module from jstools installed, you can "
"use a popup date picker here."
msgstr ""
"Цей фільтр дозволяє фільтрувати "
"сторінки користувачів за часом "
"створення користувача. Уведіть дату у "
"форматі: ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС. Уведіть "
"'now' (зараз), щоб указати поточний час. "
"Ви можете вказати зсув (у секундах) для "
"опції, яка додає час; це можна "
"використовувати в комбінації з опцією "
"'now'. Якщо ви використовуєте модуль "
"jscalendar з пакета jstools, ви можете "
"використовувати віконце, що тут "
"випадає, календаря."
msgid ""
"This filter allows usernodes to be filtered by their users's last "
"access time. Enter dates in the format: CCYY-MM-DD HH:MM:SS. Enter "
"'now' to use the current time. You may enter a delta (in seconds) to "
"the option that will be added to the time; this is most useful when "
"combined with now. If you have the jscalendar module from jstools "
"installed, you can use a popup date picker here."
msgstr ""
"Цей фільтр дозволяє фільтрувати "
"сторінки користувачів за часом "
"останнього відвідування сайту. "
"Уведіть дату у форматі: ГГГГ-ММ-ДД "
"ЧЧ:ММ:СС. Уведіть 'now' (зараз), щоб "
"указати поточний час. Ви можете "
"вказати зсув (у секундах) для опції, "
"яка додає час; це можна "
"використовувати в комбінації з опцією "
"'now'. Якщо ви використовуєте модуль "
"jscalendar з пакета jstools, ви можете "
"використовувати віконце, що тут "
"випадає, календаря."
msgid ""
"This filter allows usernodes to be filtered by their users's last "
"login time. Enter dates in the format: CCYY-MM-DD HH:MM:SS. Enter "
"'now' to use the current time. You may enter a delta (in seconds) to "
"the option that will be added to the time; this is most useful when "
"combined with now. If you have the jscalendar module from jstools "
"installed, you can use a popup date picker here."
msgstr ""
"Цей фільтр дозволяє фільтрувати "
"сторінки користувачів за часом "
"останнього входу на сайт. Уведіть дату "
"у форматі: ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ:СС. Уведіть "
"'now' (зараз), щоб указати поточний час. "
"Ви можете вказати зсув (у секундах) для "
"опції, яка додає час; це можна "
"використовувати в комбінації з опцією "
"'now'. Якщо ви використовуєте модуль "
"jscalendar з пакета jstools, ви можете "
"використовувати віконце, що тут "
"випадає, календаря"
msgid "Usernode: Role"
msgstr "Usernode: Роль"
msgid "Include the user only if the user is a member of the selected role."
msgstr ""
"Включати користувача тільки, якщо він "
"має обрану роль."
msgid "Usernode: Role ID"
msgstr "Usernode: ID ролі"
msgid "The Role ID argument allows to filter usernodes by the specified Role."
msgstr ""
"Аргумент ID ролі дозволяє фільтрувати "
"сторінки користувача по певних ролях."
msgid "edit usernodes"
msgstr "редагувати сторінки користувача"
msgid "edit own usernode"
msgstr ""
"редагувати власну сторінку "
"користувача"
msgid "Automatic creation and deletion of usernodes - one node for each user."
msgstr ""
"Автоматичне створення й видалення "
"сторінок користувача - одна сторінка "
"на кожного користувача."
