# Chinese, Simplified translation of User Relationships (5.x-2.9)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Relationships (5.x-2.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-11 05:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "替换字串是： %macros"
msgid "Approve"
msgstr "获准"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "%type message was sent to %username"
msgstr "%type类型的消息被发送给 %username"
msgid "There was a problem sending the %type message to %username"
msgstr "向%username发送%type消息时出现错误"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Is"
msgstr "是"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "yes"
msgstr "是"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "这个操作不可恢复。"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "no"
msgstr "否"
msgid "Create"
msgstr "创建"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "days"
msgstr "天"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 天"
msgstr[1] "@count 天"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Write private message"
msgstr "撰写私人信件"
msgid "Sender"
msgstr "发件人"
msgid "General"
msgstr "通常设置"
msgid "Random"
msgstr "随机"
msgid "Expiration"
msgstr "有效期限"
msgid "Unsupported database."
msgstr "不支持的数据库。"
msgid "Approved"
msgstr "已批准"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "你确定要删除  %name ?"
msgid "Pending"
msgstr "待审核"
msgid "Messages"
msgstr "信息"
msgid ""
"If you check this, users will have a new setting on their account edit "
"page."
msgstr "如果勾选本项，用户会在其账号编辑页面有一个新的设置项。"
msgid "online"
msgstr "在线"
msgid "Strict"
msgstr "严格"
msgid "Reverse"
msgstr "反转"
msgid "%name has already been used."
msgstr "%name已经被使用"
msgid "Expiration period must be an integer greater than or equal to 0."
msgstr "有效期必须是整数且大于等于0。"
msgid "Relationship %name has been added."
msgstr "关系 %name 已添加。"
msgid "User Relationships form: relationship %name added."
msgstr "用户关系形势： %name 已添加。"
msgid "Relationship %name has been updated."
msgstr "关系 %name 已更新。"
msgid "User Relationships form: relationship %name updated."
msgstr "用户关系形势： %name 已更新。"
msgid "Relationship %name has been deleted."
msgstr "与%name的关系已删除"
msgid "User Relationships form: relationship %name deleted."
msgstr "好友关系表单：关系%name已删除"
msgid "Allow users to auto approve"
msgstr "允许用户自动批准"
msgid "Relationships per page"
msgstr "每页显示的好友数量"
msgid "Notifications to users. Replaceable tokens are: @replaceables"
msgstr "发送给用户的通知。在重置token后：@replaceables"
msgid "Example: buddy, friend, coworker, spouse."
msgstr "例如：好友、朋友、邻居等"
msgid "Plural name"
msgstr "复数名称"
msgid "Example: buddies, friends, coworkers, spouses."
msgstr "例如：好友们，朋友们，邻居们等"
msgid "This is a one-way relationship"
msgstr "单向好友关系"
msgid ""
"Check this if this relationship should only go one way (ex Manager, "
"Subscriber)"
msgstr "如果好友关系只存在单向的话请勾选"
msgid "Requires Approval"
msgstr "需要批准"
msgid "Check this if the requestee must approve the relationship"
msgstr "如果收到邀请者必须批准此关系请勾选。"
msgid "Request expires in"
msgstr "好友请求失效期限"
msgid ""
"After how many days should a request of this type be removed? (0 for "
"never)"
msgstr "在经过多少天后一个请求应被删除？(0为没有限制)"
msgid "My relationship is"
msgstr "我的好友是"
msgid "How do you relate to %name?"
msgstr "是否删除%name?"
msgid "Remove relationship"
msgstr "删除好友关系"
msgid ""
"This module allows you to create relationship types that users can use "
"to connect to each other."
msgstr "此模块允许创建关系类型，以作为用户间互相发生的关系"
msgid "This page lets you setup user relationship types."
msgstr "此页面为设置好友关系类型的页面"
msgid "Relationships"
msgstr "关联"
msgid "Create relationship types"
msgstr "创建好友关系类型"
msgid "Add type"
msgstr "添加类型"
msgid "Edit type"
msgstr "编辑类型"
msgid "Delete type"
msgstr "删除类型"
msgid "User Relationships Autocomplete"
msgstr "自动添加好友"
msgid "My relationships"
msgstr "好友"
msgid "Your relationships to this user"
msgstr "你与这个好主妇的关系"
msgid "Relationship actions"
msgstr "好友行动"
msgid "Relationship settings"
msgstr "关系设置"
msgid "Automatically approve the following relationship requests"
msgstr "自动批准好友请求"
msgid ""
"Check off the types of relationships you'd like to automatically "
"approve."
msgstr "如果您希望自动批准关系类型，请勾选。"
msgid "My Relationships: All relationships"
msgstr "我的好友关系：所有好友关系"
msgid "User Relationships: All relationships"
msgstr "好友关系：所有好友关系"
msgid "Number of relationships to display in block"
msgstr "在区块中显示的好友数量"
msgid "Enter the maximum number of relationships to display in this block."
msgstr "在区块中输入的最大好友数量"
msgid "Which relationships should be displayed"
msgstr "应显示的好友"
msgid "Plural"
msgstr "复数形式"
msgid "one way"
msgstr "单向关系"
msgid "mutual"
msgstr "双向关系"
msgid "No relationships available."
msgstr "还没有好友关系"
msgid "Relationship Types"
msgstr "好友关系类型"
msgid "not online"
msgstr "离线"
msgid "No relationships found"
msgstr "您还没有好友"
msgid "%username's %relationships"
msgstr "%username的%relationships"
msgid "%username's pending relationships"
msgstr "%username的待定好友请求"
msgid "Sent Requests"
msgstr "发送请求"
msgid "Received Requests"
msgstr "接受的请求"
msgid "No pending relationships found"
msgstr "没有好友请求"
msgid "Create a relationship with %name"
msgstr "创建一个%name关系"
msgid "Disapprove"
msgstr "拒绝"
msgid "pending relationship requests"
msgstr "待定交友请求"
msgid "%relationship_name (!remove_link)"
msgstr "%relationship_name (!remove_link)"
msgid "pending requests"
msgstr "待定请求"
msgid "User Relationships"
msgstr "好友关系"
msgid "Add default"
msgstr "添加默认"
msgid "Delete default"
msgstr "删除默认"
msgid "Relationship"
msgstr "关联"
msgid "Start typing the name of a relationship to use"
msgstr "开始输入关系名称以用于"
msgid "You must enter an existing user's name."
msgstr "您必须输入一个现有用户的名称"
msgid "You must enter an existing relationship's name."
msgstr "你必须输入一个现有关系名称"
msgid "Default relationship %relationship_name of %username has been added."
msgstr "默认 %username的 %relationship_name关系已添加。"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the default relationship %relationship "
"of %name?"
msgstr "确认您删除默认关系 %name的%relationship?"
msgid "Default relationship %relationship of %name has been deleted."
msgstr "默认 %username的 %relationship_name关系已删除。"
msgid "No default relationships available."
msgstr "还没有默认关系"
msgid "Default Relationships"
msgstr "默认好友关系"
msgid ""
"Allows admins to specify relationships that are automatically created "
"when a new user joins"
msgstr "当新成员加入时，允许管理员为新成员自动添加一个指定的"
msgid "This relationship implies"
msgstr "你与这位好主妇是怎么认识的？"
msgid "Implies"
msgstr "意味着"
msgid "relationships"
msgstr "关联"
msgid ""
"Lets admins create implied relationships. For example 'Manager implies "
"Coworker'"
msgstr "允许管理员创建一个隐含的关系，如：经理意味着同事。"
msgid ""
"Gives users the option of specifying a relationship when inviting new "
"users"
msgstr "当邀请一个新用户时，给用户一个指定关系的选择。"
msgid "Email Options"
msgstr "电子邮件选项"
msgid "Allow users to turn off relationship messages"
msgstr "允许用户关闭接收好友信息"
msgid "Send @op messages"
msgstr "发送@op信息"
msgid "Relationship email settings"
msgstr "好友邮件设置"
msgid "Receive relationship email notifications"
msgstr "接受好友邮件通知"
msgid ""
"Check this if you'd like to receive relationship related email "
"notifications"
msgstr "如果你希望接收好友相关邮件通知请勾选。"
msgid ""
"Gives the option to mail users when about relationship events "
"(request, remove, disapprove, approve, etc)"
msgstr "当发生有关加好友事件时（如请求、删除、拒绝、通过等），发送邮件的选项。"
msgid "You must enter the name of an existing relationship type."
msgstr "你必须输入一个现有关系类型的名称。"
msgid "Any"
msgstr "任意"
msgid "u_relationship"
msgstr "好友"
msgid "Show user pictures in relationship pages"
msgstr "在关系页面中显示用户图片"
msgid "Not Approved"
msgstr "不批准"
msgid "My Pending Relationships"
msgstr "我的待定好友请求"
msgid "User Relationships: Actions"
msgstr "用户好友：活跃"
msgid "requester"
msgstr "请求者"
msgid "requestee"
msgstr "收到邀请者"
msgid "Newest"
msgstr "最新"
msgid "Oldest"
msgstr "最老"
msgid " (You to Them)"
msgstr " （您与他们）"
msgid " (Them to You)"
msgstr " （他们与您）"
msgid "No Pending Requests"
msgstr "没有待定请求"
msgid "Blocks that can be used with User Relationships"
msgstr "用于显示好友关系的区块"
msgid "Relationship Type"
msgstr "好友关系类型"
msgid "User Relationships Node Access"
msgstr "User Relationships Node Access"
msgid "If no box is ticked, then anyone can @action."
msgstr "如果不选择，则任何用户均能@action"
