# Hungarian translation of User Relationships (5.x-2.10)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Relationships (5.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-03 11:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Replacement strings are: %macros"
msgstr "Helyettesítő karaktersorozatok: %macros"
msgid "Approve"
msgstr "Elfogadás"
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "%type message was sent to %username"
msgstr "%type üzenet el lett küldve %username számára"
msgid "There was a problem sending the %type message to %username"
msgstr ""
"Hiba történt %type üzenet, %username felhasználónak küldése "
"során."
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Is"
msgstr "Van"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "yes"
msgstr "igen"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "view"
msgstr "megtekintés"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
msgid "All"
msgstr "Minden"
msgid "days"
msgstr "nap"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 nap"
msgstr[1] "@count nap"
msgid "Never"
msgstr "Soha"
msgid "Write private message"
msgstr "Személyes üzenet írása"
msgid "Sender"
msgstr "Feladó"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
msgid "Expiration"
msgstr "Lejárat"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Nem támogatott adatbázis."
msgid "Approved"
msgstr "Elfogadott"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name valóban törölhető?"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
msgid "online"
msgstr "jelen van"
msgid "Strict"
msgstr "Pontos"
msgid "Reverse"
msgstr "Fordított"
msgid "%name has already been used."
msgstr "%name már használatban van."
msgid "Relationship %name has been added."
msgstr "%name kapcsolat hozzá lett adva."
msgid "User Relationships form: relationship %name added."
msgstr "Felhasználói kapcsolatok űrlap: %name kapcsolat hozzá lett adva."
msgid "Relationship %name has been updated."
msgstr "%name kapcsolat frissítve lett."
msgid "User Relationships form: relationship %name updated."
msgstr "Felhasználói kapcsolatok űrlap: %name kapcsolat frissítve lett."
msgid "Relationship %name has been deleted."
msgstr "%name kapcsolat törölve lett."
msgid "User Relationships form: relationship %name deleted."
msgstr "Felhasználói kapcsolatok űrlap: %name kapcsolat törölve lett."
msgid "Relationships per page"
msgstr "Kapcsolatok oldalanként"
msgid "Plural name"
msgstr "Többes szám neve"
msgid "Requires Approval"
msgstr "Elfogadás szükséges"
msgid "Request expires in"
msgstr "A felkérés lejár"
msgid "My relationship is"
msgstr "Saját kapcsolatok"
msgid "Remove relationship"
msgstr "Kapcsolat eltávolítása"
msgid "Relationships"
msgstr "Kapcsolatok"
msgid "Create relationship types"
msgstr "Kapcsolattípusok létrehozása"
msgid "Add type"
msgstr "Típus hozzáadása"
msgid "Edit type"
msgstr "Típus szerkesztése"
msgid "Delete type"
msgstr "Típus törlése"
msgid "My relationships"
msgstr "Saját kapcsolatok"
msgid "Your relationships to this user"
msgstr "Kapcsolat ehhez a felhasználóhoz"
msgid "Relationship actions"
msgstr "Kapcsolat akciók"
msgid "Relationship settings"
msgstr "Kapcsolat beállításai"
msgid "My Relationships: All relationships"
msgstr "Saját kapcsolatok: Minden kapcsolat"
msgid "User Relationships: All relationships"
msgstr "Felhasználó kapcsolatai: összes kapcsolat"
msgid "Number of relationships to display in block"
msgstr "A blokkban megjelenő kapcsolatok száma"
msgid "Which relationships should be displayed"
msgstr "Melyik kapcsolat jelenjen meg"
msgid "Plural"
msgstr "Többes szám"
msgid "one way"
msgstr "egyirányú"
msgid "mutual"
msgstr "kölcsönös"
msgid "No relationships available."
msgstr "Nincs elérhető kapcsolat."
msgid "Relationship Types"
msgstr "Kapcsolattípusok"
msgid "not online"
msgstr "nincs jelen"
msgid "No relationships found"
msgstr "Nem található kapcsolat"
msgid "%username's %relationships"
msgstr "%username %relationships"
msgid "%username's pending relationships"
msgstr "%username függő kapcsolatai"
msgid "Sent Requests"
msgstr "Küldött felkérések"
msgid "Received Requests"
msgstr "Érkezett felkérések"
msgid "No pending relationships found"
msgstr "Nem található függő kapcsolat"
msgid "Create a relationship with %name"
msgstr "Kapcsolat létrehozása %name felhasználóval"
msgid "Disapprove"
msgstr "Visszautasítás"
msgid "pending relationship requests"
msgstr "függő kapcsolati felkérések"
msgid "%relationship_name (!remove_link)"
msgstr "%relationship_name (!remove_link)"
msgid "pending requests"
msgstr "függő felkérések"
msgid "User Relationships"
msgstr "Felhasználói kapcsolatok"
msgid "Add default"
msgstr "Alapértelmezés hozzáadása"
msgid "Delete default"
msgstr "Alapértelmezés törlése"
msgid "Relationship"
msgstr "Kapcsolat"
msgid "You must enter an existing user's name."
msgstr "Egy létező felhasználónevet kell megadni."
msgid "You must enter an existing relationship's name."
msgstr "Egy létező kapcsolatnevet kell megadni."
msgid "No default relationships available."
msgstr "Nincs elérhető alapértelmezés szerinti kapcsolat."
msgid "Default Relationships"
msgstr "Alapértelmezés szerinti kapcsolatok"
msgid "relationships"
msgstr "kapcsolatok"
msgid "Email Options"
msgstr "Email lehetőségek"
msgid "Send @op messages"
msgstr "Küldött @op üzenetek"
msgid "Relationship email settings"
msgstr "Kapcsolati email beállítások"
msgid "Receive relationship email notifications"
msgstr "Kapcsolati email értesítések fogadása"
msgid "Ban"
msgstr "Bani"
msgid "Any"
msgstr "Bármelyik"
msgid "u_relationship"
msgstr "u_relationship"
msgid "Not Approved"
msgstr "Nem elfogadott"
msgid "My Pending Relationships"
msgstr "Saját függő kapcsolatok"
msgid "User Relationships: Actions"
msgstr "Felhasználó kapcsolatai: műveletek"
msgid "requester"
msgstr "felkérő"
msgid "requestee"
msgstr "felkért"
msgid "Newest"
msgstr "Legújabb"
msgid "Oldest"
msgstr "Legrégebbi"
msgid "No Pending Requests"
msgstr "Nincsenek függő felkérések"
msgid "Relationship Type"
msgstr "Kapcsolat típusa"
msgid "Node access based on your relationships to other users"
msgstr ""
"Tartalmak hozzáférési jogosultságainak állítása a másokkal "
"kialakított kapcsolatok függvényében"
msgid "@username's"
msgstr "@username"
msgid "No such relationship type"
msgstr "Nincs ilyen kapcsolattípus"
msgid "Unknown failure"
msgstr "Ismeretlen hiba"
