# Portuguese, Portugal translation of User Delete (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Delete (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-31 20:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 14:38+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilizador"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "content"
msgstr "conteúdos"
msgid "security"
msgstr "segurança"
msgid "Backup"
msgstr "Cópia de segurança"
msgid "Redirect"
msgstr "Redireccionamento"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinições"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title eliminado."
msgid "file system"
msgstr "sistema de ficheiros"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "O directório %directory não existe."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "O directório %directory está protegido contra escrita"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Aviso de segurança: Não é possível escrever no ficheiro "
"<em>.htaccess</em>. Por favor crie um ficheiro <em>.htaccess</em> no "
"seu directório %directory que contenha as seguintes linhas: "
"<code>!htaccess</code>"
msgid "Redirection page"
msgstr "Página de redireccionamento"
msgid "Backup data"
msgstr "Criar cópia de segurança"
msgid "Backup data that is being deleted to the filesystem."
msgstr ""
"Criar cópia de segurança dos dados que estão a ser apagados do "
"sistema de ficheiros."
msgid "Keep backup time"
msgstr "Manter data da cópia de segurança"
msgid "Disable the account and keep all content."
msgstr "Desactivar a conta e manter todos os conteúdos."
msgid "Disable the account and unpublish all content."
msgstr "Desactivar a conta e despublicar todos os conteúdos."
msgid ""
"Delete the account and make all content belong to the <em>Anonymous "
"user</em>."
msgstr ""
"Eliminar a conta e atribuír todos os contéudos ao <em>Utilizador "
"anónimo</em>."
msgid "Delete the account and all content."
msgstr "Eliminar a conta e todos os conteúdos."
msgid "The user account %id does not exist."
msgstr "A conta de utilizador %id não existe."
msgid "%name has been blocked."
msgstr "O %name foi bloqueado."
msgid "delete own account"
msgstr "eliminar a própria conta"
msgid "Let users delete their account."
msgstr "Permitir que os utilizadores eliminem a sua conta."
msgid "Default action when deleting"
msgstr "Acção predefinida aquando da eliminação"
msgid "Let users choose action"
msgstr "Permitir que os utilizadores escolham a acção"
msgid "The account will be disabled, all submitted content will be kept."
msgstr ""
"A conta será desactivada; todos os conteúdos submetidos serão "
"mantidos."
msgid ""
"The account will be disabled, all submitted content will be "
"unpublished."
msgstr ""
"A conta será desactivada; todos os conteúdos submetidos serão "
"despublicados."
msgid ""
"The account will be deleted, all submitted content will be reassigned "
"to the <em>Anonymous user</em>. This action cannot be undone."
msgstr ""
"A conta será eliminada; todos os conteúdos submetidos serão "
"atribuídos ao <em>Utilizador anónimo</em>. Esta acção não pode "
"ser desfeita."
msgid ""
"The account and all submitted content will be deleted. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"A conta e todos os conteúdos submetidos serão eliminados. Esta "
"acção não pode ser desfeita."
msgid ""
"%name has been blocked, all submitted content from that user has been "
"unpublished."
msgstr ""
"O %user foi bloqueado; todos os conteúdos submetidos desse utilizador "
"foram despublicados."
msgid ""
"User record deleted. All submitted content from %name has been "
"reassigned to %anonymous."
msgstr ""
"O registo do utilizador foi eliminado. Todos os conteúdos submetidos "
"de %name foram atribuídos ao %anonymous."
