# Swedish translation of User Badges (5.x-1.4)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Badges (5.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
msgid "Add another"
msgstr "Lägg till fler"
msgid "Upload image"
msgstr "Ladda upp bild"
msgid "Please select images to delete."
msgstr "Var vänlig välj bilder att radera."
msgid "New image saved."
msgstr "Ny bild sparad."
msgid "Save Settings"
msgstr "Spara inställningar"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Products"
msgstr "Varor"
msgid "Description URL"
msgstr "URL för beskrivning"
msgid "Upload of images requires the upload module to be enabled."
msgstr "Uppladdning av bilder kräver att modulen Uppladdning är aktiverad."
msgid "Badges"
msgstr "Emblem"
msgid "Select the badge that you'd like to associate with each role."
msgstr "Välj det emblem som du vill associera med varje roll."
msgid "User assigned %name badge."
msgstr "Användartilldelat emblem %name."
msgid "%name badge removed from user."
msgstr "Emblemet %name togs bort från användare."
msgid "Edit badges for %user_name"
msgstr "Redigera emblem för %user_name"
msgid "Badges saved."
msgstr "Emblem sparade."
msgid "There was a problem saving badges to the database."
msgstr "Det uppstod ett problem vid sparandet av emlem till databasen."
msgid "Tips:"
msgstr "Tips:"
msgid "If you provide the full URL, it will be considered an external URL."
msgstr ""
"Om du tillhandahåller den fullständiga URL:en så kommer det att "
"tolkas som en extern URL."
msgid ""
"If you provide only the path (e.g. \"admin/content/node\"), it is "
"considered an\n"
"          internal link."
msgstr ""
"Om du tillhandahåller enbart sökvägen (till exempel "
"\"admin/content/node\") så kommer det att tolkas som en intern länk."
msgid "Badge %badgename saved."
msgstr "Emblem %badgename sparat."
msgid "There was a problem saving the badge information into the database."
msgstr ""
"Det uppstod ett problem vid sparandet av information om emblem till "
"databasen."
msgid "Are you sure you want to delete the badge %name?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera emblemet %name?"
msgid "This badge does not exist."
msgstr "Detta emblem existerar inte."
msgid "Badge deleted."
msgstr "Emblem raderat."
msgid "Roles saved."
msgstr "Roller sparade."
msgid "There was a problem saving roles to the database"
msgstr "Det uppstod ett problem vid sparandet av roller till databasen."
msgid "Only show blocked user badge"
msgstr "Visa enbart spärrade användaremblem"
msgid ""
"Note that if there is no badge associated to blocked users, no badges "
"will appear."
msgstr ""
"Observera att om det inte finns något emblem associerat till "
"spärrade användare så kommer inget emblen att visas."
msgid ""
"This option only acts on blocked users and has no repercussions on "
"active user badges."
msgstr ""
"Detta alternativ uppträder enbart för spärrade användare och har "
"inga återverkningar på aktiva användaremblem."
msgid "manage badges"
msgstr "hantera emblem"
msgid "Delete badge"
msgstr "Radera emblem"
msgid ""
"For each ecommerce product listed below, select the badge that will be "
"assigned to users upon payment completion."
msgstr ""
"För varje produkt av typen E-commerce som är visad nedan, välj det "
"emblem som skall tilldelas till användare när betalning är "
"genomförd."
msgid "User badges"
msgstr "Användaremblem"
msgid "Enables assignment of graphical badges to users and roles."
msgstr "Möjliggör tilldelning av grafiska emblem till användare och roller."
