# Japanese translation of Upload by group (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upload by group (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 05:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Group"
msgstr "グループ"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
msgid "General settings"
msgstr "全般の設定"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "お手数ですがサイト管理者までご連絡ください。"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"is only possible to attach files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"選択されたファイル %name "
"は、この投稿に添付することはできません。<br "
"/>添付することのできるファイルの拡張子は、次のものに限られます：<br "
"/>%files-allowed"
msgid "Attachment"
msgstr "添付"
msgid "Settings for @role"
msgstr "@role用の設定"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "許可されるファイルの拡張子"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"exceeded the maximum filesize of %maxsize."
msgstr ""
"選択されたファイル %name "
"は、この投稿に添付することはできません。<br "
"/>添付することのできるファイルサイズの上限である "
"%maxsize を超過しています。"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"disk quota of %quota has been reached."
msgstr ""
"選択されたファイル %name "
"は、この投稿に添付することはできません。<br "
"/>割り当てられたディスク容量 %quota に達しました。"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"filename is too long."
msgstr ""
"選択されたファイル %name "
"は、この投稿に添付することはできません。<br "
"/>ファイル名が長すぎます。"
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "全文と添付ファイルを表示"
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "添付ファイル(1)"
msgstr[1] "添付ファイル(@count)"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgid ""
"Changes made to the attachments are not permanent until you save this "
"post. The first \"listed\" file will be included in RSS feeds."
msgstr ""
"この投稿にファイルを添付したい場合は、「参照」ボタンでファイルを選び、「添付」ボタンを押してアップロードしてください。 "
"添付ファイルの「リスト」欄にチェックを入れると、この投稿が表示される際、添付ファイルリストとして一緒に表示されます。 "
"リストの1番目のファイルはRSSフィードに含められます。 "
"ファイルを削除したい場合は、「削除」欄にチェックを入れてください。 "
"なお、添付ファイルに対する変更は、この投稿を送信するまで適用されませんので注意してください。"
msgid ""
"File attachments are disabled. The file directories have not been "
"properly configured."
msgstr "ファイルディレクトリーが適切に設定されていないため、ファイル添付は利用できません。"
msgid ""
"Please visit the <a href=\"@admin-file-system\">file system "
"configuration page</a>."
msgstr ""
"<a "
"href=\"@admin-file-system\">ファイルシステムの設定ページ</a>で適切な設定を行ってください。"
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction."
msgstr ""
"アップロードを許可する最大画像サイズを "
"<b>幅x高さ</b> で入力してください。 例えば、640*480 "
"の画像であれば <b>640x480</b> と入力します。 "
"無制限にしたい場合は <b>0</b> を入力してください。"
msgid ""
"Depending on your sever environment, these settings may be changed in "
"the system-wide php.ini file, a php.ini file in your Drupal root "
"directory, in your Drupal site's settings.php file, or in the "
".htaccess file in your Drupal root directory."
msgstr ""
"サーバーの環境にもよりますが、サーバー規模での "
"php.ini ファイルや Drupal のルートディレクトリーでの "
"php.ini ファイル、また、サイトの settings.php "
"ファイルや Drupal のルートディレクトリーでの "
".htaccess "
"ファイルで、これらの設定を変更できる場合もあります。"
msgid "The %role file size limit must be a number and greater than zero."
msgstr ""
"%role "
"の「アップロード単位の最大ファイルサイズ」は、0 "
"より大きい数字である必要があります。"
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction."
msgstr ""
"アップロードを許容する最大画像サイズを入力してください。 "
"サイズの指定は画像の <b>幅x高さ</b> で行います。 "
"例えば、640*480 の画像であれば <b>640x480</b> "
"と入力します。 もし、無制限にしたい場合は <b>0</b> "
"を入力してください。"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "幅x高さ"
msgid "Total file size per user"
msgstr "ユーザー単位の合計ファイルサイズ"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"ユーザーがサイトに保存しておくことのできる、全ファイルの最大合計サイズを "
"MB 単位で入力してください。"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed resolution of "
"%resolution pixels."
msgstr ""
"アップロードされた画像は、許容された最大解像度 "
"%resolution "
"ピクセルの範囲内に収まるよう、サイズが変更されました。"
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "許可されるファイル拡張子（デフォルト）"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "ユーザー単位の合計ファイルサイズ（デフォルト）"
msgid "Attach new file"
msgstr "新しいファイルを添付"
msgid "Attach"
msgstr "添付"
msgid "List files by default"
msgstr "デフォルトでファイル一覧表示を有効"
msgid "Your filename has been renamed to conform to site policy."
msgstr "ファイル名はサイトの方針に従って変更されました。"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"検証エラーが発生しましたので再試行してください。<br "
"/>このエラーが繰り返し発生する場合は、お手数ですがサイト管理者までご連絡ください。"
msgid "File download"
msgstr "ファイルダウンロード"
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr "ユーザーがサイトに保存しておくことのできる、デフォルトの全ファイルの最大合計サイズを入力してください。"
msgid ""
"Set whether files attached to nodes are listed or not in the node view "
"by default."
msgstr ""
"ファイルアップロード時に、「リスト」欄にチェックを入れるかどうかを指定してください。 "
"「はい」を指定すると、ファイルがアップロードされた際、自動的に「リスト」欄にチェックが入ります。 "
"「リスト」欄にチェックを入れられた添付ファイルは、投稿したページが表示される際、添付ファイルリストとして一緒に表示されます。"
