# Spanish translation of Upload by group (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Upload by group (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 03:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Please contact the site administrator."
msgstr "Puede ponerse en contacto con el administrador del sitio."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"is only possible to attach files with the following extensions: "
"%files-allowed."
msgstr ""
"El archivo seleccionado %name no se pude adjuntar a este envío porque "
"sólo se pueden adjuntar archivos con las siguientes extensiones: "
"%files-allowed."
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
msgid "Settings for @role"
msgstr "Opciones para @role"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Extensiones de archivo permitidas"
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because it "
"exceeded the maximum filesize of %maxsize."
msgstr ""
"El archivo seleccionado %name no se puede adjuntar a este envío "
"porque excede el tamaño máximo del archivo, de %maxsize."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"disk quota of %quota has been reached."
msgstr ""
"El archivo seleccionado %name no se puede adjuntar a este envío "
"porque se ha alcanzado la cuota de disco, de %quota."
msgid ""
"The selected file %name can not be attached to this post, because the "
"filename is too long."
msgstr ""
"El archivo seleccionado %name no se puede adjuntar a este envío "
"porque el nombre del archivo es demasiado largo."
msgid "Read full article to view attachments."
msgstr "Lea el artículo completo para ver los adjuntos."
msgid "1 attachment"
msgid_plural "@count attachments"
msgstr[0] "1 adjunto"
msgstr[1] "@count adjuntos"
msgid "Other"
msgstr "Otros"
msgid ""
"Changes made to the attachments are not permanent until you save this "
"post. The first \"listed\" file will be included in RSS feeds."
msgstr ""
"Los cambios que se hacen a los adjuntos no son permanentes hasta que "
"guarda el envío. El primer archivo de la lista se incluye en los "
"canales RSS."
msgid ""
"File attachments are disabled. The file directories have not been "
"properly configured."
msgstr ""
"Los anexos de archivo están inactivados. Los directorios de archivos "
"no han sido configurados apropiadamente."
msgid ""
"Please visit the <a href=\"@admin-file-system\">file system "
"configuration page</a>."
msgstr ""
"Puede visitar la <a href=\"@admin-file-system\">página de "
"configuración del sistema de archivos</a>."
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction."
msgstr ""
"El tamaño máximo permitido para las imágenes, expresado como "
"ANCHOxALTO (por ejemplo, 640x480). Defínalo como 0 si no quiere "
"restricciones."
msgid ""
"Depending on your sever environment, these settings may be changed in "
"the system-wide php.ini file, a php.ini file in your Drupal root "
"directory, in your Drupal site's settings.php file, or in the "
".htaccess file in your Drupal root directory."
msgstr ""
"Según el entorno del servidor, estas opciones se pueden cambiar en el "
"archivo php.ini del servidor o en un archivo php.ini del directorio "
"raíz de Drupal, en el archivo settings.php o en el archivo .htaccess "
"del directorio raíz de Drupal."
msgid "The %role file size limit must be a number and greater than zero."
msgstr ""
"El límite de tamaño de archivo %role debe ser un número y mayor que "
"cero."
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction."
msgstr ""
"El tamaño máximo permitido para las imágenes (por ejemplo, "
"640x480). Defínalo como 0 si no quiere restricciones."
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ANCHO × ALTO"
msgid "Total file size per user"
msgstr "Tamaño total de archivo por usuario"
msgid ""
"The maximum size of all files a user can have on the site (in "
"megabytes)."
msgstr ""
"El tamaño máximo de todos los archivos que un usuario puede tener en "
"el sitio (en megabytes)."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed resolution of "
"%resolution pixels."
msgstr ""
"Se cambió el tamaño de la imagen para que coincida con la "
"resolución máxima admitida, de %resolution píxeles."
msgid "Default permitted file extensions"
msgstr "Extensiones de archivos permitidas predefinidas"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Default total file size per user"
msgstr "Tamaño total de archivos predeterminado por usuario"
msgid "Attach new file"
msgstr "Adjuntar nuevo archivo"
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
msgid "List files by default"
msgstr "Mostrar los archivos de forma predefinida"
msgid "Your filename has been renamed to conform to site policy."
msgstr ""
"Se ha cambiado el nombre del archivo para que se ajuste a la política "
"del sitio."
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Error de validación; por favor inténtelo de nuevo. Si este error "
"persiste, por favor póngase en contacto con el administrador del "
"sitio."
msgid "File download"
msgstr "Descarga de archivo"
msgid "The default maximum size of all files a user can have on the site."
msgstr ""
"El tamaño máximo predefinidos de todos los archivos que un usuario "
"puede tener en el sitio."
msgid ""
"Set whether files attached to nodes are listed or not in the node view "
"by default."
msgstr ""
"Define si los archivos adjuntos a los nodos se deben mostrar o no en "
"la vista de nodo de forma predefinida."
