# Turkish translation of Update Status (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2010 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Update Status (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 08:21+0000\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "List"
msgstr "Listele"
msgid "error"
msgstr "hata"
msgid "Project"
msgstr "Proje"
msgid "Download"
msgstr "İndir"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "Release notes"
msgstr "Sürüm notları"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Modules"
msgstr "Eklentiler"
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Available updates"
msgstr "Mevcut güncellemeler"
msgid "Manual update check"
msgstr "Elle güncelleme kontrolü"
msgid "Always"
msgstr "Her zaman"
msgid "Ignore @version"
msgstr "@version yoksay"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Submit changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
msgid "Warn if out of date"
msgstr "Eskidiyse uyar"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Değişiklikleriniz kaydedildi."
msgid "Last checked: "
msgstr "Son kontrol: "
msgid "Check manually"
msgstr "Elle kontrol edin"
msgid "Up to date"
msgstr "Güncel"
msgid "Update available"
msgstr "Güncelleme mevcut"
msgid "Includes: %modules"
msgstr "İçerir: %modules"
msgid "Module update status"
msgstr "Eklenti güncelleştirme durumu"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Drupal çekirdek güncelleme durumu"
msgid "Out of date"
msgstr "Güncel değil"
msgid "update_status"
msgstr "güncelleme_durumu"
msgid "Update status"
msgstr "Güncellik kontrol"
msgid ""
"Checks to see if your installation of Drupal and its modules are up to "
"date."
msgstr ""
"Drupal kurulumunuz ve eklentilerinin güncel olup olmadığını "
"kontrol eder."
msgid "ago"
msgstr "önce"
msgid "warning"
msgstr "uyarı"
msgid "ok"
msgstr "tamam"
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules. Note that each module is part of a \"project\", "
"which may have the same name as the module or may have a different "
"name."
msgstr ""
"Burada kurulu eklentileriniz için mevcut güncelleştirmeler "
"hakkında bilgi bulabilirsiniz. Her bir eklenti bir projenin "
"parçasıdır, eklentiyle aynı isme de sahip olabilir farklı isme "
"de."
msgid ""
"Here you can configure what kinds of available updates for your "
"installed modules should be marked as an error on the <a "
"href=\"@status_report\">Status report</a> and the <a "
"href=\"@modules_page\">Modules</a> page, and other related settings."
msgstr ""
"Burada, kurulu eklentileriniz için ne tür güncelleştirmenin <a "
"href=\"@status_report\">Durum raporu</a> ve <a "
"href=\"@modules_page\">Eklentiler</a> sayfasında hata olarak "
"görüneceğini belirleyebilirsiniz."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"information on installed modules with new versions released."
msgstr ""
"Yeni sürümü çıkan kurulu eklentiyle ilgili bilgi için <a "
"href=\"@available_updates\">mevcut güncelleştirmeler</a> sayfasına "
"bakabilirsiniz."
msgid "Get a status report on installed modules and available updates."
msgstr ""
"Kurulu eklentiler ve mevcut güncelleştirmelerle ilgili bir durum "
"raporu alın."
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr "Güncellemeler çıktığında bilgilendirilecek e-posta adresleri"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"Siteniz mevcut güncellemeleri kontrol edip yeni sürümler "
"bulduğunda, bir kullanıcılar listesine e-postayla haber verebilir. "
"Her bir adresi ayrı bir satıra yazın. Bu liste boş bırakılır "
"ise e-posta gönderilmeyecektir."
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules."
msgstr ""
"Kurulu eklentilerinizin yeni sürümlerini ne sıklıkla kontrol etmek "
"istediğinizi seçin."
msgid "All newer versions"
msgstr "Tüm yeni sürümler"
msgid "Only security updates"
msgstr "Sadece güvenlik güncellemeleri"
msgid ""
"These settings allow you to control if a certain project, or even a "
"specific release of that project, should be ignored by the available "
"updates report. For each project, you can select if it should always "
"warn you about a newer release, never warn you (ignore the project "
"completely), or ignore a specific available release you do not want to "
"upgrade to. You can also specify a note explaining why you are "
"ignoring a specific project or version, and that will be displayed on "
"the available updates report."
msgstr ""
"Bu ayarlar size belli bir projenin, hatta projenin belli bir "
"sürümünün, mevcut güncelleştirmeler raporunda yok sayılıp "
"sayılmayacağını kontrol etme imkanı sağlar. Her bir proje için, "
"yeni sürümlerde her zaman uyar, hiç uyarma(projeyi tamamen yok say) "
"ya da yükseltme yapmak istemediğiniz bir sürümü yok saymayı "
"seçebilirsiniz. Ayrıca mevcut güncellemeler raporunda görünecek "
"şekilde neden belli bir projeyi ya da sürümü yok saydığınızı "
"belirten bir not yazabilirsiniz."
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email geçerli bir e-posta adresi değildir."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%emails e-posta adresleri geçersizdir."
msgid "No update data available"
msgstr "Günelleştirme bilgisi mevcut değil"
msgid "Not secure!"
msgstr "Güvenli değil!"
msgid "Revoked!"
msgstr "Feshedildi!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "Desteklenmeyen sürüm"
msgid "Can not determine status"
msgstr "Durum belirlenemedi"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(@version sürümü mevcut)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr "Daha fazla bilgi için mevcut güncellemeler sayfasına bakın:"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "!site_name için yeni sürüm(ler) var."
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Drupal sürümünüz için bir güvenlik güncelleştirmesi mevcut. "
"Sunucunuzun güvenliğini sağlamak için hemen "
"güncelleştirmelisiniz."
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules. "
"To ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Bir veya daha fazla eklentiniz için güvenlik güncelleştirmeleri "
"mevcut. Sunucunuzun güvenliğini sağlamak için hemen "
"güncelleştirmelisiniz."
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Kullandığınız Drupal sürümü feshedildi ve indirilemez durumda. "
"Güncelleme şiddetle önerilir!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"Kurulu eklenti ya da temalarınızın en azından birisi feshedilmiş "
"ve indirilemez durumda. Güncelleme ve devre dışı bırakma "
"şiddetle önerilir!"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Drupal sürümünüz artık desteklenmiyor. Yükseltmeniz şiddetle "
"önerilir!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended! "
"Please see the project homepage for more details."
msgstr ""
"Eklenti ve temalarınızın kurulu sürümlerinden en az bir tanesi "
"artık desteklenmiyor. Yükseltmeniz ya da devre dışı bırakmanız "
"şiddetle önerilir! Lütfen ayrıntılar için proje ana sayfasına "
"bakınız."
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Drupal sürümünüz için güncellemeler mevcut. Sitenizin düzgün "
"çalışmasını sağlama almak için en kısa zamanda "
"güncellemelisiniz."
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules. To ensure "
"the proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Eklentilerinizin biri ya da daha fazlası için mevcut güncelleme "
"var. Sitenizin doğru çalışmasını sağlamak için mümkün "
"olduğunca çabuk sitenizi güncellemelisiniz."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"your version of Drupal."
msgstr ""
"Drupal sürümünüz için mevcut güncellemelerin durumunu kontrol "
"ederken bir sorun çıktı."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"one or more of your modules or themes."
msgstr ""
"Eklenti ya da temalarınızdan bir ya da fazlası için mevcut "
"güncellemelerin durumunu kontrol ederken bir sorun çıktı."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için <a href=\"@available_updates\">mevcut "
"güncellemeler</a> sayfasına bakın."
msgid "Unable to fetch any information on available new releases and updates."
msgstr ""
"Yeni sürümler ve güncellemeler hakkında herhangi bir bilgi "
"alınamadı."
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules. To check for updates, you may need to <a "
"href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a "
"href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""
"Şu an yüklü eklentiler için olası yeni sürümler hakkında hiç "
"bilgi yok. Güncellemeleri kontrol etmek için, <a "
"href=\"@run_cron\">dönemsel görevleri çalıştırabilir</a> ya da "
"<a href=\"@check_manually\">elle kontrol edebilirsiniz</a>. "
"Güncelleme kontrolünün uzun sürebileceğini unutmayın, sabırlı "
"olun."
msgid "Project not secure"
msgstr "Proje güvenli değil"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Bu proje Drupal güvenlik ekibi tarafından güvensiz olarak "
"etiketlendi ve indirilemez durumda. Bu proje kapsamındaki her şeyin "
"acilen devre dışı bırakılması şiddetle önerilir!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Proje feshedildi"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Bu proje feshedildi ve indirilemez durumda. Bu proje kapsamındaki her "
"şeyin acilen devre dışı bırakılması şiddetle önerilir!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Proje desteklenmiyor"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Bu proje artık desteklenmiyor ve indirilemez durumda. Bu proje "
"kapsamındaki her şeyin acilen devre dışı bırakılması şiddetle "
"önerilir!"
msgid "No available releases found"
msgstr "Kullanılabilir sürüm bulunamadı"
msgid "Release revoked"
msgstr "Sürüm feshedildi"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Kurulu sürümünüz feshedildi ve indirilemez durumda. Bu proje "
"kapsamındaki her şeyin acilen devre dışı bırakılması şiddetle "
"önerilir!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Sürüm desteklenmiyor"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Şu anda kurulu sürümünüz artık desteklenmiyor ve indirilemez "
"durumda. Bu proje kapsamındaki her şeyin acilen devre dışı "
"bırakılması şiddetle önerilir!"
msgid "Ignored by settings"
msgstr "Ayarlara göre yok sayıldı"
msgid "No filedate available"
msgstr "Dosya tarihi mevcut değil"
msgid "Invalid info"
msgstr "Geçersiz bilgi"
msgid "Security update required!"
msgstr "Güvenlik güncellemesi gerekiyor!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Desteklenmiyor!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Önerilen sürüm:"
msgid "Security update:"
msgstr "Güvenlik güncellemesi:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Son sürüm:"
msgid "Development version:"
msgstr "Geliştirme sürümü:"
msgid "Also available:"
msgstr "Ayrıca:"
msgid "Administrator note: %notes"
msgstr "Yönetici notu: %notes"
msgid "Drupal core"
msgstr "Drupal çekirdeği"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr "Mevcut güncelleştirme verisi alınamadı"
msgid ""
"Attempted to fetch information about all available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Yeni sürümler ve güncellemeler ile ilgili bilgi alınmaya "
"çalışıldı."
msgid "Disabled modules"
msgstr "Kullanıma kapalı eklentiler"
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "E-posta bildirim eşiği"
