# Czech translation of Update Status (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Update Status (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 09:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "error"
msgstr "chyba"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgid "view"
msgstr "zobrazit"
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
msgid "Available updates"
msgstr "Dostupné aktualizace"
msgid "Manual update check"
msgstr "Ruční kontrola aktualizací"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgid "Ignore @version"
msgstr "Ignorovat @version"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Submit changes"
msgstr "Odeslat změny"
msgid "Warn if out of date"
msgstr "Upozornit pokud je zastaralý"
msgid "Last checked: "
msgstr "Poslední kontrola: "
msgid "Check manually"
msgstr "Zjistit ručně"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuální"
msgid "Update available"
msgstr "Dostupná aktualizace"
msgid "Includes: %modules"
msgstr "Zahrnuje: %modules"
msgid "Module update status"
msgstr "Stav aktualizací modulu"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Stav aktualizací jádra Drupalu"
msgid "Out of date"
msgstr "Zastaralý"
msgid "update_status"
msgstr "update_status"
msgid "Update status"
msgstr "Status aktualizace"
msgid ""
"Checks to see if your installation of Drupal and its modules are up to "
"date."
msgstr ""
"Kontroluje, zda Vaše instalace Drupalu potřebuje nějaké "
"aktualizace."
msgid "warning"
msgstr "varování"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Get a status report on installed modules and available updates."
msgstr ""
"Zobrazit hlášení stavu o nainstalovaných modulech a jejich "
"aktualizacích."
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr ""
"E-mailové adresy, na které se zašle upozornění o nových "
"aktualizacích"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"Pokud web zjišťuje dostupné aktualizace a najde novou verzi, může "
"přes email zaslat upozornění seznamu uživatelů. Zadejte každou "
"adresu na zvláštní řádek. Pokud není vyplněno, nebude poslán "
"žádný email."
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules."
msgstr ""
"Vyberte jak často chcete, aby systém automaticky kontroloval nové "
"aktualizace nainstalovaných modulů."
msgid "All newer versions"
msgstr "Všechny novější verze"
msgid "Only security updates"
msgstr "Pouze bezpečnostní aktualizace"
msgid ""
"These settings allow you to control if a certain project, or even a "
"specific release of that project, should be ignored by the available "
"updates report. For each project, you can select if it should always "
"warn you about a newer release, never warn you (ignore the project "
"completely), or ignore a specific available release you do not want to "
"upgrade to. You can also specify a note explaining why you are "
"ignoring a specific project or version, and that will be displayed on "
"the available updates report."
msgstr ""
"Tyto nastavení Vám umožňují nastavit ignorování specifické "
"verze určitého projektu při kontrole aktualizací. Pro každý "
"projekt můžete nastavit, zda budete vždy upozorněni na nové "
"aktualizace, nikdy a nebo budou ignorovány upozorněni pouze na "
"specifické verze. V poznámce můžete specifikovat důvod, proč "
"jste toto nastavení zvolili."
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "Adresa %email není platná."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "Následující e-mailové adresy nejsou platné: %emails."
msgid "No update data available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné údaje o aktualizaci"
msgid "Not secure!"
msgstr "Bezpečnostní problém!"
msgid "Revoked!"
msgstr "Revokováno!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "Nepodporované vydání"
msgid "Can not determine status"
msgstr "Není možné zjistit stav"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(verze @version je k dispozici)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr "Více informací je na stránce o dostupných aktualizacích:"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "Pro !site_name jsou dostupné nové aktualizace"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Pro Váš web jsou dostupné bezpečnostní aktualizace. Pro "
"zajištění dostatečné bezpečnosti webu je třeba ihned "
"aktualizovat."
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules. "
"To ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Pro Váš web jsou dostupné bezpečnostní aktualizace. Pro "
"zajištění dostatečné bezpečnosti webu byste měli co nejdříve "
"aktualizovat."
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaše verze Drupalu byla revokována a již není k dispozici pro "
"stažení. Aktualizace je velice doporučena!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"Verze alespoň jednoho modulu nebo tématu vzhledu, který je na webu "
"nainstalován, byla revokována a již není k dispozici pro "
"stažení. Aktualizace či vypnutí modulu je velice doporučena!"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Vaše verze Drupalu již není podporována. Aktualizace je velice "
"doporučena!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended! "
"Please see the project homepage for more details."
msgstr ""
"Verze alespoň jednoho modulu, který je na webu nainstalován, již "
"není podporována a proto není k dispozici pro stažení. "
"Aktualizace či vypnutí modulu je velice doporučena!"
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Pro Vaši verzi Drupalu jsou dostupné nové aktualizace. Pro "
"zajištění správné funkčnosti webu je třeba co nejdříve "
"provést aktualizace."
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules. To ensure "
"the proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Pro jeden či více Vašich nainstalovaných modulů jsou dostupné "
"aktualizace. Pro zajištění správné funkčnosti byste měli co "
"nejdříve aktualizovat."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"your version of Drupal."
msgstr ""
"Nastal problém zjištění stavu dostupných aktualizací pro Vaši "
"verzi Drupalu."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"one or more of your modules or themes."
msgstr ""
"Nastal problém zjištění stavu dostupných aktualizací pro Vaše "
"nainstalované moduly a témata vzhledu."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"Více informací najdete na stránce <a "
"href=\"@available_updates\">dostupné aktualizace</a>."
msgid "Unable to fetch any information on available new releases and updates."
msgstr "Nebylo možné stáhnout informace o nových aktualizacích."
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules. To check for updates, you may need to <a "
"href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a "
"href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""
"Žádné informace o nových aktualizacích nejsou dostupné. Je "
"možné, že musíte spustit <a href=\"@run_cron\">cron</a> nebo "
"ručně spustit <a href=\"@check_manually\">kontrolu aktualizací</a>. "
"Berte prosím na vědomí, že kontrola aktualizací může trvat "
"dlouhou dobu."
msgid "Project not secure"
msgstr "Projekt není bezpečný"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Tento projekt byl označen bezpečnostním týmem Drupalu jako "
"nebezpečný a není již k dispozici pro stažení. Jeho okamžité "
"vypnutí (včetně všech součástí) je velice doporučeno!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Projekt revokován"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Tento projekt byl revokován a není již k dispozici pro stažení. "
"Jeho vypnutí je velice doporučeno!"
msgid "Project not supported"
msgstr "Projekt není podporován"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Tento projekt již není podporován a není již dostupný pro "
"stažení. Vypnutí všeho, co obsahuje tento projekt je velmi "
"doporučeno!"
msgid "No available releases found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné dostupné vydání"
msgid "Release revoked"
msgstr "Vydání revokováno"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaše současné vydání bylo revokováno a není již k dispozici "
"pro stažení. Vypnutí všeho, co obsahuje toto vydání je velmi "
"doporučeno!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Vydání nepodporováno"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaše současné vydání již není podporováno a není již k "
"dispozici pro stažení. Vypnutí všeho, co obsahuje toto vydání je "
"velmi doporučeno!"
msgid "Ignored by settings"
msgstr "Ignorováno na základě nastavení"
msgid "No filedate available"
msgstr "Pole filedate není dostupné"
msgid "Invalid info"
msgstr "Neplatné informace"
msgid "Security update required!"
msgstr "Je nutná bezpečnostní aktualizace!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Nepodporováno!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Doporučená verze:"
msgid "Security update:"
msgstr "Bezpečnostní aktualizace:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Poslední verze:"
msgid "Development version:"
msgstr "Vývojová verze:"
msgid "Also available:"
msgstr "Také dostupné:"
msgid "Administrator note: %notes"
msgstr "Poznámka administrátora: %notes"
msgid "Drupal core"
msgstr "Jádro Drupalu"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr "Nepodařilo se získat data o dostupných aktualizacích"
msgid ""
"Attempted to fetch information about all available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Byl učiněn pokus o získání informací o všech dostupných "
"nových vydáních a aktualizacích."
msgid "Disabled modules"
msgstr "Vypnuté moduly"
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "Limit e-mailových oznámení"
msgid ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the <a "
"href=\"@status_report\">status report</a> page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgstr ""
"Můžete se rozhodnout odeslat e-mail pouze v případě dostupnosti "
"bezpečnostní aktualizace, nebo být vyrozuměni o všech nových "
"verzích. Pokud jsou dostupné aktualizace jádra Drupalu, nebo "
"jakéhokoliv instalovaného modulu a tématu vzhledu, web vždy "
"vypíše oznámení na stránce <a href=\"@status_report\">hlášení "
"o stavu</a> a v případě bezpečnostní aktualizace také zobrazí "
"chybu na stránkách administrace."
