# Slovak translation of Update Status (5.x-2.4)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Update Status (5.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
msgid "error"
msgstr "chyba"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Download"
msgstr "Prevziať"
msgid "view"
msgstr "zobraziť"
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydaniu"
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
msgid "Available updates"
msgstr "Dostupné aktualizácie"
msgid "Manual update check"
msgstr "Ručná kontrola aktualizácie"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgid "Ignore @version"
msgstr "Ignorovať @version"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Submit changes"
msgstr "Odoslať zmeny"
msgid "Warn if out of date"
msgstr "Upozorniť, ak je zastaraný"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vaše zmeny boli uložené."
msgid "Last checked: "
msgstr "Posledná kontrola: "
msgid "Check manually"
msgstr "Skontrolovať ručne"
msgid "Up to date"
msgstr "Aktuálne"
msgid "Update available"
msgstr "Dostupná aktualizácia"
msgid "Includes: %modules"
msgstr "Obsahuje: %modules"
msgid "Module update status"
msgstr "Stav aktualizácie modulu"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "Stav aktualizácie jadra Drupalu"
msgid "Out of date"
msgstr "Neaktuálne"
msgid "update_status"
msgstr "update_status"
msgid "Update status"
msgstr "Stav aktualizácie"
msgid ""
"Checks to see if your installation of Drupal and its modules are up to "
"date."
msgstr ""
"Skontrolovať či je vaša inštalácia Drupalu a jej moduly "
"aktuálne."
msgid "ago"
msgstr "pred"
msgid "warning"
msgstr "upozornenie"
msgid "ok"
msgstr "OK"
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules. Note that each module is part of a \"project\", "
"which may have the same name as the module or may have a different "
"name."
msgstr ""
"Tu môžete nájsť informácie o dostupných aktualizáciách vašich "
"nainštalovaných modulov. Nezabudnite, že každý modul je časť "
"\"projektu\", ktorý má rovnaký alebo iný názov ako modul."
msgid ""
"Here you can configure what kinds of available updates for your "
"installed modules should be marked as an error on the <a "
"href=\"@status_report\">Status report</a> and the <a "
"href=\"@modules_page\">Modules</a> page, and other related settings."
msgstr ""
"Tu môžete nastaviť, ktoré druhy dostupných aktualizáciách "
"vašich nainštalovaných modulov by mali byť označené ako chyba vo "
"vašej <a href=\"@status_report\">Správe o stave</a> a na stránke <a "
"href=\"@modules_page\">Moduly</a>, a iné podobné nastavenia."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"information on installed modules with new versions released."
msgstr ""
"Pozrite stránku <a href=\"@available_updates\">dostupné "
"aktualizácie</a> pre informácie o nainštalovaných moduloch s "
"novými vydanými verziami."
msgid "Get a status report on installed modules and available updates."
msgstr ""
"Získať správu o stave nainštalovaných moduloch a dostupných "
"aktualizáciách."
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr "Ak je dostupná aktualizácia, oznámenie poslať na e-mail"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"Akonáhle systém skontroluje dostupnosť aktualizácií a nájde "
"novú verziu, môže e-mailom upozorniť používateľov zo zoznamu. "
"Vložte každú adresu do samostatného riadka. Ak je zoznam prázdny, "
"žiadny email sa nebude posielať."
msgid "Check for updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for new releases "
"of your currently installed modules."
msgstr ""
"Vyberte ako často chcete automaticky kontrolovať nové vydania pre "
"vaše nainštalované moduly."
msgid "All newer versions"
msgstr "Všetky novšie verzie"
msgid "Only security updates"
msgstr "Iba bezpečnostné aktualizácie"
msgid ""
"These settings allow you to control if a certain project, or even a "
"specific release of that project, should be ignored by the available "
"updates report. For each project, you can select if it should always "
"warn you about a newer release, never warn you (ignore the project "
"completely), or ignore a specific available release you do not want to "
"upgrade to. You can also specify a note explaining why you are "
"ignoring a specific project or version, and that will be displayed on "
"the available updates report."
msgstr ""
"Toto nastavenie vám povoľuje kontrolovať či určitý projekt, "
"alebo dokonca určité vydanie toho projektu malo byť ignorované "
"dostupným hlásením o aktualizáciách. Pre každý projekt môžete "
"vybrať či by vás vždy malo upozorniť o novom vydaní, nikdy by "
"vás nemalo upozorňovať (celkovo ignorovať projekt) alebo "
"ignorovať určité vydania, na ktoré nechcete aktualizovať. "
"Môžete taktiež určiť poznámku a vysvetliť prečo ignorujete "
"určitý projekt alebo verziu a to bude zobrazené na dostupnom "
"hlásení o aktualizáciách."
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email nie je platná e-mailová adresa."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%emails nie sú platné e-mailové adresy."
msgid "No update data available"
msgstr "Aktualizácia nie je k dispozícii"
msgid "Not secure!"
msgstr "Nebezpečné!"
msgid "Revoked!"
msgstr "Odvolané!"
msgid "Unsupported release"
msgstr "Nepodporované vydanie"
msgid "Can not determine status"
msgstr "Nie je možné určiť stav"
msgid "(version @version available)"
msgstr "je dostupná verzia @version"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr "Pozrieť dostupnú stránku s aktualizáciou pre viac informácií:"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "Je dostupné nové vydanie(a) pre !site_name"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Bola vydaná bezpečnostná aktualizácia vašej verzie Drupalu. Na "
"zaistenie bezpečnosti vášho servera odporúčame aktualizovať čo "
"najskôr."
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules. "
"To ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"Sú dostupné bezpečnostné aktualizácie pre jeden alebo viac "
"vašich modulov. Ak si chcete byť istý bezpečnosťou vašeho "
"servera, mali by ste aktualizovať okamžite."
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaša verzia Drupalu bola odvolaná a nie je možné ju ďalej "
"sťahovať. Odporúčame aktualizáciu!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"Nainštalovaná verzia niektorého modulu (modulov) alebo tém "
"stiahnutá a už nie je viac dostupná. Aktualizujte, alebo zakážte "
"ich používanie."
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Vaša verzia Drupalu je už zastaralá. Podpora pre ňu už skončila. "
"Odporúčame, aby ste ju aktualizovali."
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended! "
"Please see the project homepage for more details."
msgstr ""
"Nainštalovaná verzia niektorého modulu (modulov) alebo tém už nie "
"je podporovaná. Aktualizujte, alebo zakážte ich používanie. Viac "
"informácii nájdete na domovskách stránkach projektu."
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Bola vydaná aktualizácia pre vašu verziu Drupalu. Ak chcete aby "
"vaša stránka správne fungovala, odporúčame, aby ste ju čo "
"najskôr aktualizovali na novú verziu."
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules. To ensure "
"the proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Sú dostupné aktualizácie pre jeden alebo viac vašich modulov. Ak "
"si chcete byť istý správnym fungovaním vašej stránky, mali by "
"ste aktualizovať čo najskôr."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"your version of Drupal."
msgstr ""
"Nastal problém pri určovaní stavu dostupných aktualizácií pre "
"vašu verziu Drupalu."
msgid ""
"There was a problem determining the status of available updates for "
"one or more of your modules or themes."
msgstr ""
"Nastal problém pri určovaní stavu dostupných aktualizácií pre "
"jeden alebo viac modulov alebo tém."
msgid ""
"See the <a href=\"@available_updates\">available updates</a> page for "
"more information."
msgstr ""
"Viac informácií je na stránke <a "
"href=\"@available_updates\">dostupné aktualizácie</a>."
msgid "Unable to fetch any information on available new releases and updates."
msgstr ""
"Nie je možné priniesť žiadne informácie o dostupných nových "
"vydaniach a aktualizáciách."
msgid ""
"No information is available about potential new releases for currently "
"installed modules. To check for updates, you may need to <a "
"href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can <a "
"href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that checking "
"for available updates can take a long time, so please be patient."
msgstr ""
"Nie sú dostupné žiadne informácie o možných nových vydaniach "
"nainštalovaných modulov. Pre skontrolovanie aktualizácií musíte "
"<a href=\"@run_cron\">spustiť cron</a> alebo môžete <a "
"href=\"@check_manually\">skontrolovať ručne</a>. Prosím nezabudnite "
"že kontrola dostupných aktualizácií môže trvať dlhšie, prosím "
"buďte trpezlivý."
msgid "Project not secure"
msgstr "Projekt nezabezpečený"
msgid ""
"This project has been labeled insecure by the Drupal security team, "
"and is no longer available for download. Immediately disabling "
"everything included by this project is strongly recommended!"
msgstr ""
"Tento projekt bol bezpečnostným tímom Drupalu označený ako "
"nebezpečný. Bezodkladne zakážte všetko čo s týmto projektom "
"súvisí!"
msgid "Project revoked"
msgstr "Projekt odvolaný"
msgid ""
"This project has been revoked, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Tento projekt bol ukončený a už nie je viac k dispozícii na "
"stiahnutie. Veľmi odporúčame zakázať všetko, čo súvisí s "
"týmto projektom."
msgid "Project not supported"
msgstr "Projekt nie je podporovaný"
msgid ""
"This project is no longer supported, and is no longer available for "
"download. Disabling everything included by this project is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Podpora pre tento produkt skončila a už ho nie je možné viac "
"stiahnuť. Veľmi odporúčame zakázať všetko čo súvisí s týmto "
"projektom."
msgid "No available releases found"
msgstr "Neboli nájdené nové vydania"
msgid "Release revoked"
msgstr "Vydanie zrušené"
msgid ""
"Your currently installed release has been revoked, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaše súčasné vydanie už nie je k dispozícii na stiahnutie a "
"nebude viac podporované. Veľmi odporúčame vypnutie všetkého, čo "
"obsahuje toto vydanie!"
msgid "Release not supported"
msgstr "Nepodporovaná verzia"
msgid ""
"Your currently installed release is now unsupported, and is no longer "
"available for download. Disabling everything included in this release "
"or upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Vaša nainštalovaná verzia už nie je podporované a ani viac nie je "
"dostupná na stiahnutie. Doporučujeme zakázať všetko z tohoto "
"vydania, alebo aktualizovať na novú verziu."
msgid "Ignored by settings"
msgstr "Podľa nastavení ignorované"
msgid "No filedate available"
msgstr "Nie je dostupný žiadny dátum súboru"
msgid "Invalid info"
msgstr "Neplatné informácie"
msgid "Security update required!"
msgstr "Je potrebná bezpečnostná aktualizácia!"
msgid "Not supported!"
msgstr "Bez podpory!"
msgid "Recommended version:"
msgstr "Odporúčaná verzia:"
msgid "Security update:"
msgstr "Bezpečnostná aktualizácia:"
msgid "Latest version:"
msgstr "Najnovšia verzia:"
msgid "Development version:"
msgstr "Testovacia verzia:"
msgid "Also available:"
msgstr "Tiež dostupné:"
msgid "Administrator note: %notes"
msgstr "Poznámka administrátora:  %notes"
msgid "Drupal core"
msgstr "Jadro Drupalu"
msgid "Failed to fetch available update data"
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje o dostupných aktualizáciách"
msgid ""
"Attempted to fetch information about all available new releases and "
"updates."
msgstr ""
"Pokus o získanie informácií o všetkých dostupných nových "
"vydaniach a aktualizáciách."
msgid "Disabled modules"
msgstr "Vypnuté moduly"
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "Úroveň e-mail notifikácie"
msgid ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the <a "
"href=\"@status_report\">status report</a> page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgstr ""
"Môžete zvoliť zasielanie e-mailov len v prípade, ak je k "
"dispozícii bezpečnostná aktualizácia alebo byť informovaný o "
"všetkých nových verziách. Ak je k dispozícii aktualizácia jadra "
"Drupalu alebo niektorého z nainštalovaných modulov a tém vzhľadu, "
"na stránke <a href=\"@status_report\">hlásenie stavu</a> bude "
"automaticky zobrazená správa, a tiež sa zobrazí chybové hlásenie "
"na administračných stránkach, v prípade, ak je k dispozícii "
"bezpečnostná aktualizácia."
