# Portuguese, Brazil translation of U Create (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: U Create (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "(approval needed)"
msgstr "(necessário aprovação)"
msgid "Subscribe to @name."
msgstr "Inscrever a @name"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Add user"
msgstr "Novo usuário"
msgid "User name"
msgstr "Nome do usuário"
msgid "create users"
msgstr "criar usuários"
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
msgid ""
"Create a new user. A notification e-mail will be sent to the e-mail "
"address specified."
msgstr ""
"Cria um novo usuário. Uma notificação será enviada para o "
"endereço de email especificado."
msgid "Add a user to this web site."
msgstr "Adicionar um usuário a este site."
msgid "U create settings"
msgstr "Configurações do U create"
msgid "Configure default roles for users created by U create module."
msgstr ""
"Configurar os papéis padrão para os usuários criados pelo módulo U "
"create."
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
msgid "Suspend this user's account."
msgstr "Suspender a conta deste usuário"
msgid "Activate this user's account."
msgstr "Ativar a conta deste usuário."
msgid "Welcome to !site, !name - please change your password"
msgstr "Bem vindo a !site, !name. Por favor altere sua senha"
msgid "Default roles"
msgstr "Papéis padrão"
msgid "Roles a new user should be assigned."
msgstr "Lista dos papéis que um novo usuário recebe"
msgid "E-mail (confirm)"
msgstr "Confirme o email"
msgid "Personal welcome message"
msgstr "Mensagem pessoal de boas-vindas"
msgid ""
"This welcome message will appear at the top of the e-mail notification "
"sent to the new user."
msgstr ""
"Esta mensagem aparecerá no topo do email de notificação enviado "
"para o novo usuário."
msgid "User !name already exists."
msgstr "Já existe uma conta de usuário para !name."
msgid "E-mail addresses don't match"
msgstr "Os endereços de email que você digitou estão diferentes."
msgid "User with this e-mail address already exists."
msgstr "Já existe uma conta de usuário com esse endereço de email."
msgid "Are you sure you would like to suspend !user's account?"
msgstr "Você tem certeza que deseja suspender a conta de !user?"
msgid "Are you sure you would like to activate !user's account?"
msgstr "Você tem certeza que deseja ativar a conta de usuário de !user?"
msgid "The account !user was suspended."
msgstr "A conta de usuário de !user foi suspensa."
msgid "The account !user was activated."
msgstr "A conta de usuário de !user foi ativada."
msgid "There was an error in changing the account status."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar alterar o status da conta."
msgid ""
"You have created an account for !name, password and login instructions "
"have been sent to the e-mail address !email."
msgstr ""
"Você criou uma conta para !name. Instruções de login e a senha "
"foram enviados para !email."
msgid "[!site_name] We have created an account for you"
msgstr "[!site_name] Criamos uma conta para você"
msgid ""
"\n"
"Hello !name,\n"
msgstr ""
"\n"
"Olá, !name,\n"
msgid ""
"\n"
"We have created an account for you on !site\n"
"!url.\n"
"\n"
"You can log in to the site with the following username and password\n"
"\n"
"!name\n"
"!password\n"
"\n"
"Please change your password after the first time you log in.\n"
"\n"
"Welcome to !site"
msgstr ""
"\n"
"Criamos uma conta para você no site !site.\r\n"
"!url.\r\n"
"\r\n"
"Você pode fazer o login no site com o seguinte nome de usuário e "
"senha:\r\n"
"\r\n"
"!name\r\n"
"!password\r\n"
"\r\n"
"Por favor altere sua senha depois que você fazer o login pela "
"primeira vez.\r\n"
"\r\n"
"Bem vindo a !site"
msgid "Error sending notification mail to user."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar enviar uma notificação para o usuário."
msgid "Error creating user."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar um usuário."
msgid "block users"
msgstr "bloquear usuários"
msgid "We also added you as member to the group(s): !groups"
msgstr "Também incluimos você no(s) grupo(s): !groups"
msgid "This user will be added to !group."
msgstr "Este usuário vai ser adicionado a !group."
msgid "U Create"
msgstr "U Create"
msgid "Lets non-admins create user accounts for other people."
msgstr "Permite que não-administradores criem contas para outras pessoas."
msgid "U create / OG integration"
msgstr "Integração U create / OG"
msgid "Sign up users to og groups when creating them with U create."
msgstr ""
"Registra automaticamente usuários criados com U create a grupos do "
"OG."
