# Hebrew translation of U Create (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: U Create (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-08 03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "E-mail"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"
msgid "(approval needed)"
msgstr "(דורש אישור מנהל קבוצה)"
msgid "Subscribe to @name."
msgstr "הרשם ל-@name."
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
msgid "Add user"
msgstr "הוסף חבר"
msgid "User name"
msgstr "שם משתמש"
msgid "create users"
msgstr "צור משתמשים"
msgid "Activate"
msgstr "הפעל"
msgid ""
"Create a new user. A notification e-mail will be sent to the e-mail "
"address specified."
msgstr ""
"צור משתמש חדש. הודעת דוא\"ל תישלח "
"לכתובת הדוא\"ל שצויינה."
msgid "Add a user to this web site."
msgstr "הוסף משתמש לאתר זה."
msgid "U create settings"
msgstr "הגדרות U create"
msgid "Configure default roles for users created by U create module."
msgstr ""
"קבע תצורת תפקידי ברירת מחדל עבור "
"משתמשים שנוצרו על ידי מודול U create."
msgid "Suspend"
msgstr "השהה"
msgid "Suspend this user's account."
msgstr "השהה את חשבון משתמש זה."
msgid "Activate this user's account."
msgstr "הפעל את החשבון של משתמש זה."
msgid "Welcome to !site, !name - please change your password"
msgstr "ברוך הבא ל!site !name - אנא שנה את סיסמתך"
msgid "Default roles"
msgstr "תפקידי ברירת מחדל"
msgid "Roles a new user should be assigned."
msgstr "תפקידים שיש להקצות למשתמש חדש."
msgid "E-mail (confirm)"
msgstr "דוא\"ל (אשר)"
msgid "Personal welcome message"
msgstr "הודעת ברכה אישית"
msgid ""
"This welcome message will appear at the top of the e-mail notification "
"sent to the new user."
msgstr ""
"מסר ברכה זה יופיע בראש הודעת הדואר "
"הנשלחת למשתמש החדש."
msgid "User !name already exists."
msgstr "משתמש !name כבא קיים."
msgid "E-mail addresses don't match"
msgstr "כתובות הדוא\"ל לא תואמות"
msgid "User with this e-mail address already exists."
msgstr "כבר קיים משתמש את כתובת דוא\"ל זו."
msgid "Are you sure you would like to suspend !user's account?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שאתה רוצה להשעות את "
"החשבון של !user?"
msgid "Are you sure you would like to activate !user's account?"
msgstr ""
"האם אתה בטוח שאתה רוצה להפעיל את "
"החשבון של !user?"
msgid "The account !user was suspended."
msgstr "החשבון !user הושהה."
msgid "The account !user was activated."
msgstr "החשבון !user הופעל."
msgid "There was an error in changing the account status."
msgstr "ארעה שגיאה בשינוי סטטוס החשבון."
msgid "[!site_name] We have created an account for you"
msgstr "[!site_name] יצרנו עבורך חשבון"
msgid "Error sending notification mail to user."
msgstr "שגיאה בשליחת הודעת דוא\"ל למשתמש."
msgid "Error creating user."
msgstr "שגיאה ביצירת משתמש."
msgid "block users"
msgstr "חסום משתמשים"
msgid "We also added you as member to the group(s): !groups"
msgstr "הוספנו אותך גם כחבר בקבוצות: !groups"
msgid "This user will be added to !group."
msgstr "משתמש זה יתווסף לקבוצה !group."
msgid "U Create"
msgstr "U Create"
msgid "Lets non-admins create user accounts for other people."
msgstr ""
"אפשר למי שאינם מנהלים ליצור חשבונות "
"משתמש עבור אחרים."
msgid "U create / OG integration"
msgstr "U create / שילוב קבוצות אורגניות"
msgid "Sign up users to og groups when creating them with U create."
msgstr ""
"רשום משתמשים לקבוצות אורגניות כאשר "
"אתה יוצר אותם בעזרת U Create."
