# Japanese translation of PayPal Buttons for Ubercart (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PayPal Buttons for Ubercart (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 08:42+0000\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "register"
msgstr "登録"
msgid "Default:"
msgstr "デフォルト:"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "days"
msgstr "日"
msgid "Successful payment URL"
msgstr "支払い手続完了のURL"
msgid "Price"
msgstr "価格"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "here"
msgstr "こちら"
msgid "months"
msgstr "月"
msgid "Order"
msgstr "オーダー"
msgid "Product"
msgstr "商品"
msgid "Cancel payment URL"
msgstr "支払いキャンセルのURL"
msgid "Ubercart - extra"
msgstr "Ubercart - 特別機能"
msgid "years"
msgstr "年"
msgid "weeks"
msgstr "週"
msgid "A payment has been accepted."
msgstr "お支払いは承認されました。"
msgid "Subscription options"
msgstr "購読オプション"
msgid "Custom image"
msgstr "独自の画像"
msgid "Tax"
msgstr "税"
msgid "Receiving IPN at URL for order @order_id. <pre>@debug</pre>"
msgstr "注文@order_idのURLでIPNを受信しています。<pre>@debug</pre>"
msgid "IPN attempted for non-existent order."
msgstr "存在しない注文を試そうとしたIPN。"
msgid "IPN transaction verified."
msgstr "検証されたIPNトランザクション。"
msgid ""
"PayPal has cancelled the reversal and returned !amount !currency to "
"your account."
msgstr ""
"PayPalは反転キャンセルされ、お客様のアカウントに!amount "
"!currencyを払い戻しました。"
msgid "You have denied the customer's payment."
msgstr "お客様のお支払いを拒否しました。"
msgid "The authorization has failed and cannot be captured."
msgstr "認証は失敗し、取得できませんでした。"
msgid "The customer's attempted payment from a bank account failed."
msgstr "お客様の銀行口座からのお支払いの試みは失敗しました。"
msgid "Payment is pending at PayPal: @reason"
msgstr "お支払いはPayPalで保留中です: @reason"
msgid "PayPal has reversed a payment!"
msgstr "PayPalはお支払いを返金しました!"
msgid "Payment has been reversed by PayPal: @reason"
msgstr "お支払いはPayPalにより返金されました: @reason"
msgid "The authorization has been voided."
msgstr "認証は禁止されました。"
msgid "IPN transaction failed verification."
msgstr "IPNトランザクションは検証に失敗しました。"
msgid "An IPN transaction failed verification for this order."
msgstr "IPNトランザクションはこの注文の検証に失敗しました。"
msgid "Image preview"
msgstr "画像プレビュー"
msgid "PayPal Buy Now"
msgstr "PayPalで今すぐ購入"
msgid "PayPal Buttons IPN"
msgstr "PayPalボタンIPN"
msgid "Buy Now"
msgstr "今すぐ購入"
msgid "Subscribe Now"
msgstr "今すぐ購読"
msgid "Manage Subscriptions"
msgstr "購読を管理"
msgid "Click !here to continue to checkout for your purchase of @product."
msgstr "@productの購入手続を続けるには!hereをクリックします。"
msgid "Subscription discount"
msgstr "購読割引"
msgid "Shipping fee"
msgstr "配送料"
msgid "Handling fee"
msgstr "取扱手数料"
msgid "PayPal Subscription"
msgstr "PayPalで購読"
msgid ""
"This product is configured for PayPal Subscriptions. It cannot also be "
"configured for PayPal Buy Now."
msgstr "この商品はPayPalで購読用に構成されます。PayPalで今すぐ購入用に構成できません。"
msgid "Product options"
msgstr "商品オプション"
msgid "Default quantity to purchase"
msgstr "デフォルト購入数量"
msgid "Button options"
msgstr "ボタンのオプション"
msgid "Button style"
msgstr "ボタンのスタイル"
msgid "Custom text"
msgstr "独自のテキスト"
msgid "Custom button text"
msgstr "独自のボタンのテキスト"
msgid "Custom button image URL"
msgstr "独自のボタン画像URL"
msgid "Hide 'Add to cart' button."
msgstr "'カートに入れる'ボタンを隠します。"
msgid "Require users to be logged in before checking out through PayPal."
msgstr "PayPalを介した購入手続の前にはログインが必要です。"
msgid "Include note field on PayPal confirmation page."
msgstr "PayPalの備考フィールドを含みます。"
msgid "PayPal shipping address"
msgstr "PayPal配送先住所"
msgid "Customer is prompted to enter a shipping address."
msgstr "お客様は配送先住所の入力を要求されます。"
msgid "Customer is not asked for a shipping address."
msgstr "お客様は配送先住所を要求されません。"
msgid "Customer must provide a shipping address."
msgstr "お客様は配送先住所を提供しなければなりません。"
msgid ""
"Return transaction variables using POST method to the specified "
"successful payment URL"
msgstr "指定された支払い手続完了のURLへPOSTメソッドを使用するトランザクション変数を返します。"
msgid "You must specify the default quantity of items to purchase."
msgstr "商品のデフォルト購入量を指定する必要があります。"
msgid "The default quantity to purchase must be number."
msgstr "デフォルト購入量は数字である必要があります。"
msgid ""
"The shipping fee must be number. Do not use currency symbols or "
"thousands markers."
msgstr "配送料は数字である必要があります。通貨記号または桁区切り文字は使用できません。"
msgid ""
"The handling fee must be number. Do not use currency symbols or "
"thousands markers."
msgstr "取扱手数料は数字である必要があります。通貨記号または桁区切り文字は使用できません。"
msgid ""
"The tax must be number. Do not use currency symbols or thousands "
"markers."
msgstr "税は数字である必要があります。通貨記号または桁区切り文字は使用できません。"
msgid ""
"The successful payment URL must be an absolute URL (i.e. "
"http://example.com/thanks)."
msgstr "支払い手続完了のURLは絶対URLである必要があります(例:http://example.com/thanks)。"
msgid ""
"The cancelled payment URL must be an absolute URL (i.e. "
"http://example.com/cancelled)."
msgstr "支払い手続キャンセルのURLは絶対URLである必要があります(例:http://example.com/cancelled)。"
msgid "Provide PayPal Buy Now widget using @button button."
msgstr "@buttonボタンを使用したPayPalで今すぐ購入ウィジェットを提供します。"
msgid ""
"This product is configured for PayPal Buy Now. It cannot also be "
"configured for PayPal Subscriptions."
msgstr "この商品はPayPalで今すぐ購入により構成されています。PayPalで購読用に構成できません。"
msgid "Trial period 1 (optional)"
msgstr "試用期間1(オプション)"
msgid ""
"Optionally, you may define a trial period for this subscription. If "
"the trial period price and length are set, then when a customer first "
"subscribes to this product, he or she will pay the amount designated "
"here for the specified length before paying the full subscription "
"price."
msgstr "必要に応じて、この購読について試用期間を定義することができます。試用期間の価格と長さが設定される場合、そしてお客様がこの商品を初めて購読する際、彼または彼女は完全な購読料を支払う前に、指定された長さのためのここに指定された料金の支払いをすることになります。"
msgid "Period length"
msgstr "期間の長さ"
msgid "Period units"
msgstr "期間の単位"
msgid "Trial period 2 (optional)"
msgstr "試用期間2(オプション)"
msgid ""
"Optionally, you may define a second trial period, which a customer "
"receives after the first. If the price and length are set, then when a "
"customer's first trial period finishes, he or she will pay the amount "
"designated here for the specified length before paying the full "
"subscription price."
msgstr "必要に応じて、お客様が最初の後に受け取る二番目の試用期間を定義することができます。価格と長さが設定される場合、そしてお客様の初めての購読が終了する際、彼または彼女は完全な購読料を支払う前に、指定された長さのためのここに指定された料金の支払いをすることになります。"
msgid "Regular period"
msgstr "通常期間"
msgid "Recurring payment options"
msgstr "定期購読オプション"
msgid "Enable recurring payments"
msgstr "定期購読を有効にする"
msgid "Reattempt payment request on failure"
msgstr "失敗した場合に請求される再発行料金"
msgid "Repeat until subscription is cancelled"
msgstr "購読がキャンセルされるまで繰り返し"
msgid ""
"Otherwise, number of times for payment to repeat (not counting trial "
"periods)"
msgstr "それ以外の場合、支払いの回数(試用期間は含まず)"
msgid "Subscription management options"
msgstr "購読管理オプション"
msgid "Show button to access PayPal subscription management"
msgstr "PayPal購読管理にアクセスするボタンを表示します"
msgid ""
"For products with the PayPal Subscriptions feature enabled, the "
"standard Ubercart 'Add to cart' button will be replaced with a button "
"that can be configured here."
msgstr "PayPal購読機能が有効にされた商品には、標準Ubercartの'カートへ入れる'ボタンはここで構成されるボタンで置換されます。"
msgid ""
"The trial period price must be a number. Do not use currency symbols "
"or thousands markers."
msgstr "試用期間の価格は数字である必要があります。通貨記号または桁区切り文字は使用できません。"
msgid "The trial period length must be a number."
msgstr "試用期間の長さは数字である必要があります。"
msgid "The number of times for the subscription to recur must be a number."
msgstr "定期購読の回数は数字である必要があります。"
msgid ""
"If subscription is not set to recur until cancellation, then you must "
"specify the number of times for it to recur."
msgstr "購読がキャンセルまで繰り返すように設定されない場合、再発行する回数を指定しなければなりません。"
msgid "Provide PayPal subscription widget using @button button."
msgstr "@buttonボタンを使用するPayPalの購読ウィジェットを提供します。"
msgid "Buy Now item has been purchased"
msgstr "今すぐ購入で商品を購入されます"
msgid "PayPal Buttons"
msgstr "PayPalボタン"
msgid "PayPal Subscription has been registered"
msgstr "PayPal購読は登録されました"
msgid "PayPal Subscription has been renewed"
msgstr "PayPal購読は更新されました"
msgid "PayPal Subscription has expired"
msgstr "PayPal購読は期限切れです"
msgid "PayPal Subscription has been modified"
msgstr "PayPal購読は変更されました"
msgid "PayPal Subscription has failed to register"
msgstr "PayPal購読は登録に失敗しました"
msgid "PayPal Subscription has been cancelled"
msgstr "PayPal購読はキャンセルされました"
msgid ""
"Warning: The Ubercart PayPal module is not properly configured to "
"process payments with PayPal. Please check the Ubercart "
"!payment-settings."
msgstr ""
"警告: Ubercart "
"PayPalモジュールは正常にPayPalで支払いを処理するように設定されていません。Ubercartの!payment-settingsを確認して下さい。"
msgid "payment settings"
msgstr "支払いの設定"
msgid "Could not load product node."
msgstr "商品ノードを読み込めませんでした。"
msgid ""
"Please log in or !register for an account before proceeding to "
"checkout."
msgstr "支払い手続に進む前にログインするかアカウントを!registerして下さい。"
msgid "Subscription fee"
msgstr "購読料"
msgid "Order created by the PayPal Buttons module."
msgstr "PayPalボタンモジュールにより生成された注文。"
msgid "Could not load node with node id @nid."
msgstr "ノードID @nidのノードを読み込めませんでした。"
msgid "An invalid product id was specified."
msgstr "不正な商品IDが指定されました。"
msgid ""
"This site is not properly configured to process payments with PayPal "
"Web Payment Standard."
msgstr "このサイトはPayPalウェブペイメントスタンダードで支払い処理するように正常に構成されていません。"
msgid ""
"A user tried to purchase product %title using the PayPal Buttons "
"feature, but the Ubercart PayPal module has not been configured to "
"process payments with PayPal Web Payment Standard."
msgstr ""
"ユーザーは商品%titleをPayPalボタン機能を使用して購入しようとしましたが、Ubercart "
"PayPalモジュールはPayPalウェブペイメントスタンダードでの支払い処理を構成されていません。"
msgid "Return to @storename"
msgstr "@storenameに戻る"
msgid "Customer note from PayPal IPN: "
msgstr "PayPal IPNからのお客様の備考: "
msgid ""
"The PayPal Buttons IPN handler was invoked for order id @order-id, but "
"this order is not recorded as a PayPal Buttons transaction."
msgstr ""
"PayPalボタンIPNハンドラで注文ID "
"@order-idが呼び出されましたが、この注文はPayPalボタンのトランザクションとしては記録されません。"
msgid ""
"PayPal Buy Now IPN for order @order-id contains a different payment "
"amount than the initial product settings."
msgstr "注文@order-idのPayPalの今すぐ購入IPNは最初の商品の設定とは異なる支払料金を含みます。"
msgid ""
"PayPal Buy Now IPN for order @order-id contains a different tax amount "
"than the initial product settings."
msgstr "注文@order-idのPayPalの今すぐ購入IPNは最初の商品の設定とは異なる税を含みます。"
msgid ""
"PayPal Buy Now IPN for order @order-id contains a different shipping "
"amount than the initial product settings."
msgstr "注文@order-idのPayPalの今すぐ購入IPNは最初の商品の設定とは異なる配送料金を含みます。"
msgid ""
"PayPal Buy Now IPN for order @order-id contains a different handling "
"amount than the initial product settings."
msgstr "注文@order-idのPayPalの今すぐ購入IPNは最初の商品の設定とは異なる取扱手数料を含みます。"
msgid ""
"PayPal Subscription sign-up IPN for order @order-id contains price "
"amounts different than the initial product settings."
msgstr "注文@order-idのPayPalの購読申込IPNは最初の商品の設定とは異なる価格を含みます。"
msgid "PayPal Subscription ID @subid is associated with this order."
msgstr ""
"PayPal購読ID "
"@subidはこの注文に関連付けられています。"
msgid ""
"The PayPal Buttons IPN handler was invoked for order id @order-id, but "
"this order has products that are not handled by PayPal Buttons."
msgstr ""
"PayPalボタンIPNハンドラは注文ID "
"@order-idを呼び出しましたが、この注文にはPayPalボタンにより処理されない商品があります。"
msgid "Free trial period through PayPal Subscriptions started."
msgstr "PayPal購読を介して自由な試用期間が開始しました。"
msgid "uc_paypal_button"
msgstr "uc_paypal_button"
msgid "Adds PayPal Buy Now or Subscription buttons to product pages."
msgstr "商品ページにPayPalで今すぐ購入または購読ボタンを追加します。"
