# Ukrainian translation of UC Payflow Pro (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UC Payflow Pro (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Username"
msgstr "Користувач"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежено"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Terms"
msgstr "Терміни"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Profile name"
msgstr "Ім'я профілю"
msgid "Expiration"
msgstr "Закінчення дії"
msgid "City"
msgstr "Місто"
msgid "Approved"
msgstr "Схвалене"
msgid "Period"
msgstr "Період"
msgid "Schedules"
msgstr "Розклад"
msgid "Product"
msgstr "Продукція"
msgid "Payment status"
msgstr "Стан оплати"
msgid "Products"
msgstr "Товари"
msgid "cancel"
msgstr "скасування"
msgid "Contact phone number"
msgstr "Контактній номер телефону"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Уберкарт - оплата"
msgid "Profiles"
msgstr "Профілі"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Authorization"
msgstr "Авторизація"
msgid "Order complete"
msgstr "Замовлення завершене"
msgid "Profile ID"
msgstr "ІД профілю"
msgid "You do not have any items in your shopping cart."
msgstr "У вашім кошику немає жодного товару"
msgid "Review order"
msgstr "Переглянути замовлення"
msgid "Submit order"
msgstr "Зробити замовлення"
msgid "Enable the shipping select form on the Review payment page."
msgstr ""
"Активувати форму вибору доставки на "
"сторінці Перегляду платежу."
msgid "Enable the company name box on the Review payment page."
msgstr ""
"Активувати блок назви компанії на "
"сторінці Перегляду платежу."
msgid "Enable the contact phone number box on the Review payment page."
msgstr ""
"Активувати блок номера контактного "
"телефону на сторінці Перегляду "
"платежу."
msgid "Enable the comment text box on the Review payment page."
msgstr ""
"Активувати текстовий блок коментарів "
"на сторінці Перегляду платежу."
msgid "Payment action"
msgstr "Операція платежу"
msgid ""
"Your order is almost complete!  Please fill in the following details "
"and click 'Continue checkout' to finalize the purchase."
msgstr ""
"Ваше замовлення майже готово. Будь "
"ласка, заповніть наведені деталі та "
"натисніть 'Продовжити оформлення' щоб "
"завершити покупку."
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Розрахунки вартості доставки"
msgid "Leave blank if shipping to a residence."
msgstr ""
"Залиште незаповненими у випадку "
"доставки до будинку"
msgid "Order comments"
msgstr "Коментарі до замовлення"
msgid "Special instructions or notes regarding your order."
msgstr ""
"Особливі вказівки або уточнення, "
"пов'язані з вашим замовленням."
msgid "Continue checkout"
msgstr "Продовжити оформлення"
msgid "Error calculating shipping"
msgstr "Помилка розрахунків вартості"
msgid "Ship to"
msgstr "Доставити до"
msgid "Bill to"
msgstr "Платник"
msgid "Add Schedule"
msgstr "Додати розклад"
msgid "Partner"
msgstr "Партнер"
msgid "!method payment for !amount entered by !user."
msgstr ""
"Оплата за допомогою !method сумою !amount "
"проведена користувачем !user."
msgid "Proxy authorization failed"
msgstr "Помилка авторизації проксі"
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті"
msgid "Card"
msgstr "Картка"
