# Russian translation of UC Payflow Pro (5.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UC Payflow Pro (5.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Overview"
msgstr "Просмотр"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Country"
msgstr "Страна"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Schedule"
msgstr "Расписание"
msgid "ID"
msgstr "Идентификатор"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Unlimited"
msgstr "Не ограничено"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "State"
msgstr "Режим"
msgid "Terms"
msgstr "Термины"
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
msgid "Other"
msgstr "Прочее"
msgid "Profile name"
msgstr "Название профиля"
msgid "Expiration"
msgstr "Истечение"
msgid "City"
msgstr "Населенный пункт"
msgid "Approved"
msgstr "Одобрено"
msgid "Period"
msgstr "Период"
msgid "Schedules"
msgstr "Расписание"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Payment status"
msgstr "Состояние оплаты"
msgid "Products"
msgstr "Товары"
msgid "cancel"
msgstr "отменить"
msgid "Contact phone number"
msgstr "Контактный телефон"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart - платеж"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
msgid "Authorization"
msgstr "Авторизация"
msgid "Order complete"
msgstr "Заказ завершён"
msgid "You do not have any items in your shopping cart."
msgstr "В вашей корзине нет ни одного товара"
msgid "Review order"
msgstr "Продолжить оформление"
msgid "Submit order"
msgstr "Подтвердить заказ"
msgid "PayPal payment cancelled"
msgstr "Платеж PayPal отменен"
msgid "PayPal Express Checkout"
msgstr "PayPal Express Checkout"
msgid ""
"Require Express Checkout users to use a PayPal confirmed shipping "
"address."
msgstr ""
"Предписывать пользователям Express Checkout "
"использовать подтвержденный адрес "
"доставки PayPal."
msgid "Enable the shipping select form on the Review payment page."
msgstr ""
"Активировать форму выбора доставки на "
"странице Просмотра платежа."
msgid "Enable the company name box on the Review payment page."
msgstr ""
"Активировать блок названия компании "
"на странице Просмотра платежа."
msgid "Enable the contact phone number box on the Review payment page."
msgstr ""
"Активировать блок номера контактного "
"телефона на странице Просмотра "
"платежа."
msgid "Enable the comment text box on the Review payment page."
msgstr ""
"Активировать текстовый блок "
"комментариев на странице Просмотра "
"платежа."
msgid "Payment action"
msgstr "Операция платежа"
msgid ""
"Your PayPal.com payment was cancelled. Please feel free to continue "
"shopping or contact us for assistance."
msgstr ""
"Ваш платёж PayPal.com отменён. Вы можете "
"продолжать делать покупки или "
"обратиться к нам за помощью."
msgid ""
"Your order is almost complete!  Please fill in the following details "
"and click 'Continue checkout' to finalize the purchase."
msgstr ""
"Ваш заказ практически готов к "
"оформлению! Пожалуйста, заполните "
"следующие данные и нажмите на "
"\"Продолжить оформление\" для "
"завершения покупки."
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Расчет стоимости доставки"
msgid "Leave blank if shipping to a residence."
msgstr ""
"Оставьте незаполненными в случае "
"доставки до дома"
msgid "Order comments"
msgstr "Примечания к заказу"
msgid "Special instructions or notes regarding your order."
msgstr ""
"Особые указания или уточнения, "
"связанные с вашим заказом."
msgid "Continue checkout"
msgstr "Продолжить оформление"
msgid "Error calculating shipping"
msgstr "Ошибка расчета стоимости"
msgid "Ship to"
msgstr "Адрес доставки"
msgid "Bill to"
msgstr "Адрес выставления счетов"
msgid "!method payment for !amount entered by !user."
msgstr ""
"Оплата с помощью !methof суммой !amoun "
"проведена пользователем !user."
