# Dutch translation of Ogone | Ubercart payment (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ogone | Ubercart payment (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart - betaling"
msgid "Ogone Payment"
msgstr "Ogone betaling"
msgid "Ogone Payment OK"
msgstr "Ogone-betaling OK"
msgid "Ogone Payment Error"
msgstr "Ogone-betaling fout"
msgid "Ogone Payment cancel"
msgstr "Ogone-betaling annuleren"
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
msgid ""
"The URL for the Ogone PSP service. Use "
"https://secure.ogone.com/ncol/test/orderstandard.asp for testpurposes, "
"https://secure.ogone.com/ncol/prod/orderstandard.asp for production "
"use."
msgstr ""
"De URL voor de Ogone PSP service. Gebruik "
"https://secure.ogone.com/ncol/test/orderstandard.asp voor "
"testdoeleinden, https://secure.ogone.com/ncol/prod/orderstandard.asp "
"voor productiedoeleinden."
msgid "pspid"
msgstr "pspid"
msgid "The login username for the Ogone PSP service."
msgstr "De gebruikersnaam om in te loggen voor de Ogone PSP service."
msgid ""
"Use \"EUR\", \"USD\" or \"GBP\" for currency. See Ogone documentation "
"for details."
msgstr ""
"Gebruik \"EUR\", \"USD\" of \"GBP\" voor valuta. Bekijk de Ogone "
"documentatie voor meer details."
msgid ""
"Use \"en_US\" notation for language. See Ogone documentation for "
"details."
msgstr ""
"Gebruik \"en_US\" voor taalnotatie. Bekijk de Ogone documentatie voor "
"meer details."
msgid "Shown in payment page."
msgstr "Weergegeven in betaalpagina."
msgid "BG Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
msgid "Background color payment page.(empty for default)"
msgstr "Achtergrondkleur betaalpagina. (leeg laten voor standaard)"
msgid "Table BG Color"
msgstr "Achtergrondkleur tabel"
msgid "Text color payment page.(empty for default)"
msgstr "Tekstkleur betaalpagina. (leeg laten voor standaard)"
msgid "text Color"
msgstr "Tekstkleur"
msgid "Background color tables in payment page.(empty for default)"
msgstr "Achtergrondkleur tabellen in betaalpagina. (leeg laten voor standaard)"
msgid "Text color tables in payment page.(empty for default)"
msgstr "Tekstkleur tabbellen in betaalpagina. (leeg laten voor standaard)"
msgid "Button Color"
msgstr "Knopkleur"
msgid "Button color in payment page.(empty for default)"
msgstr "Knopkleur in betaalpagina. (leeg laten voor standaard)"
msgid "Button Text Color"
msgstr "Tekstkleur van de knop"
msgid "Button text color in payment page.(empty for default)"
msgstr "Tekstkleur van de knop in betaalpagina. (leeg laten voor standaard)"
msgid "Logo Path"
msgstr "Pad naar logo"
msgid "Logo to use on payment page.(empty for none)"
msgstr "Logo om op de betaalpagina te gebruiken. (leeg laten voor geen)"
msgid "Fonttype"
msgstr "Lettertype"
msgid "SHA-1 Signature pre"
msgstr "SHA-1 Signature pre"
msgid "SHA-1 signature for pre payment verification."
msgstr "SHA-1 handtekening voor verificatie vóór betaling."
msgid "SHA-1 Signature post"
msgstr "SHA-1 Signature post"
msgid "SHA-1 signature for post payment verification."
msgstr "SHA-1 handtekening voor verificatie na betaling."
msgid ""
"One moment please, you will automaticaly be redirected to the payment "
"gateway..."
msgstr "Even geduld, u wordt automatisch doorverwezen naar de betaalservice..."
msgid ""
"Popupblockers might stop the paymentpage from opening, please click "
"the button to open the payment page if it does not open automaticaly."
msgstr ""
"Wellicht verhinderen pop-up blockers het openen van de afrekenpagina. "
"Klik op de knop indien de afrekenpagina niet automatisch opent."
msgid "Click here to go to payment page manualy"
msgstr "Klik hier om handmatig naar de betaalpagina te gaan"
msgid ""
"Ogone returned an error for your payment. Your order is not completed. "
"Please try again or contact us."
msgstr ""
"Ogone heeft een foutmelding gegeven. Uw bestelling is niet gelukt. "
"Probeer opnieuw of neem contact met ons op."
msgid "Ogone returned an error for this payment."
msgstr "Ogone heeft een foutmelding gegeven voor deze betaling."
msgid ""
"Ogone returned a cancel for your payment. Your order is not completed. "
"Please try again or contact us."
msgstr ""
"Ogone heeft uw betaling geannuleerd. Uw bestelling is niet gelukt. "
"Probeer opnieuw of neem contact met ons op."
msgid "uc_ogone_payment"
msgstr "uc_ogone_payment"
msgid "Receive payments through checkout via Ogone."
msgstr "Betalingen ontvangen afgehandeld via Ogone."
msgid "Merchant catalog URL"
msgstr "Webwinkel catalogus URL"
msgid ""
"The relative path to your catalog page. For instance if your catalog "
"page is www.yourdomain.com/catalog enter catalog"
msgstr ""
"Het relatieve pad van de cataloguspagina. Bijvoorbeeld: als "
"cataloguspagina www.example.com/catalog is, vul dan 'catalog' in."
