# Dutch translation of UC Node Checkout (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UC Node Checkout (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 23:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Submit"
msgstr "Indienen"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"
msgid "Node types"
msgstr "Node-types"
msgid "Add to cart"
msgstr "Aan winkelwagen toevoegen"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "Ubercart - extra"
msgstr "Ubercart - extra"
msgid "<None>"
msgstr "<Geen>"
msgid "Node checkout settings"
msgstr "Node checkout instellingen"
msgid "Map products to node types and adjust node checkout behavior."
msgstr ""
"Zet producten om naar inhoudstypes en pas het node checkout-gedrag "
"aan."
msgid "@type product checkout"
msgstr "@type product checkout"
msgid ""
"The table represents products associated with node types on your site. "
"If you want a node type to be governed by UC Node Checkout, simply "
"click its edit link and specify which product node on your site should "
"be added to the cart when a node of that type gets created.  Use the "
"settings tab to adjust some extra behaviors and display settings of "
"the module."
msgstr ""
"De tabel presenteert de producten geassocieerd met inhoudstypes van de "
"website. Als u wilt dat een inhoudstype door UC Node Checkout wordt "
"beheerd, klik dan op de bewerklink en specificeer welke product-node "
"op de website aan de winkelwagen toegevoegd zou moeten worden als er "
"een node van dit type wordt aangemaakt. Gebruik de instellingen-tab om "
"extra gedrag- en weergaveinstellingen van de module aan te passen."
msgid ""
"Due to stock levels, you may not complete the purchase of %title at "
"this time. Please contact us for more information."
msgstr ""
"Vanwege onvoldoende voorraad kunt u de aankoop van %title nu niet "
"voltooien. Neem contact met ons op voor meer informatie."
msgid "You must login or create a user account to continue."
msgstr "Log in of registreer om door te gaan."
msgid "Due to stock levels, this product is currently not available."
msgstr "Dit product is op dit moment niet op voorraad."
msgid ""
"Due to stock levels, you will not be able to complete the purchase of "
"this product. You may still create it and add it to your shopping cart "
"until stock is available. Please contact us for more information."
msgstr ""
"Vanwege onvoldoende voorraad kunt u dit product nu niet kopen. U kunt "
"wel het product aan uw winkelwagen toevoegen en afrekenen zodra er "
"weer voorraad is. Neem contact met ons op voor meer informatie."
msgid "Product NID"
msgstr "Product NID"
msgid ""
"When a %type node is created, one of the chosen product is added to "
"the user's cart.<br />Start typing a SKU or title in this field to "
"view autocomplete options.<br />Empty this field to disable node "
"checkout for this node type."
msgstr ""
"Wanneer een node van het type %type is aangemaakt, dan zal één van "
"de gekozen producten aan de winkelwagen van de gebruiker worden "
"toegevoegd.<br />Begin met het typen van een productcode of een titel "
"in dit veld om te zien welke opties er zijn met automatisch "
"aanvullen.<br />Laat het veld leeg om Node Checkout uit te schakelen "
"voor dit Inhoudstype."
msgid ""
"Disable the preview button for this node type for users without "
"%access permission."
msgstr ""
"Schakel de knop voorbeeldweergave uit voor dit inhoudstype voor "
"gebruikers zonder toegangsrecht %access."
msgid "edit @type content"
msgstr "inhoud @type bewerken"
msgid ""
"This setting is recommended when using the general node checkout "
"redirections."
msgstr ""
"Deze instelling is aanbevolen wanneer gebruik gemaakt wordt van "
"algemene 'node checkout' doorverwijzingen."
msgid "Restricted node fields"
msgstr "Beperkte node-velden"
msgid ""
"Selected fields will only appear on the node form for users with "
"%access permission."
msgstr ""
"Geselecteerde velden zullen alleen verschijnen op het node-formulier "
"voor gebruikers met de permissie %access."
msgid "Behavior settings"
msgstr "Gedraginstellingen"
msgid ""
"Use UC Node Checkout to prevent anonymous node add access for node "
"types it governs."
msgstr ""
"Gebruik UC Node Checkout om te voorkomen dat anonieme gebruikers nodes "
"toevoegen die van een type zijn die met node checkout zijn "
"geassocieerd."
msgid ""
"Enable anonymous creation of node checkout node types and anonymous "
"users will be instructed to create an account."
msgstr ""
"Sta toe dat anonieme gebruikers nodes aanmaken van een type die "
"geassocieerd zijn met node checkout en vertel deze gebruikers om een "
"account aan te maken."
msgid ""
"Redirect customers to their cart after adding or editing a node "
"checkout governed node."
msgstr ""
"Verwijs klanten door naar de winkelwagen als zij een node toevoegen of "
"bewerken van een type die met node checkout is geassocieerd."
msgid ""
"Users who have \"edit node_type content\" permission are exempt from "
"this redirect."
msgstr ""
"Gebruikers met de permissie 'inhoud node-type bewerken' worden in dit "
"geval niet doorverwezen."
msgid ""
"Redirect customers to their cart when they try to view a node governed "
"by node checkout."
msgstr ""
"Verwijs klanten door naar de winkelwagen wanneer zij proberen om een "
"node te bekijken die van een type is die geassocieerd is met node "
"checkout."
msgid ""
"Delete products associated with nodes from shopping carts when the "
"nodes are deleted."
msgstr ""
"Verwijder producten die geassocieerd zijn met nodes van winkelwagens "
"wanneer de nodes worden verwijderd."
msgid ""
"Delete nodes whose creators remove the associated product from their "
"cart."
msgstr ""
"Verwijder nodes van de gebruiker wanneer deze het met de node "
"geassocieerde product verwijdert uit zijn winkelwagen."
msgid "Stock management"
msgstr "Voorraadbeheer"
msgid ""
"Prevent checkout when a customer tries to purchase an out of stock "
"node."
msgstr ""
"Voorkom dat een klant afrekent wanneer deze een product bestelt dat "
"niet voorradig is."
msgid ""
"Prevent node creation when a customer tries to create an out of stock "
"node."
msgstr ""
"Voorkom dat de klant een node aanmaakt wanneer deze een product dat "
"niet voorradig is probeert aan te maken."
msgid "Out of stock redirect"
msgstr "Doorverwijzing bij 'niet voorradig'"
msgid ""
"Specify a redirect page if a customer is prevented from creating a "
"node due to stock."
msgstr ""
"Geef een doorverwijspagina op als een klant geen node heeft kunnen "
"aanmaken omdat er onvoldoende voorraad was."
msgid ""
"Alter the node form submit button to say \"Add to cart\" when a node "
"is being created."
msgstr ""
"Verandert de titel van de verzendknop van het node-formulier in 'Aan "
"winkelwagen toevoegen' wanneer een node wordt aangemaakt."
msgid "Change cart item titles into edit links for their associated nodes."
msgstr ""
"Verandert de titel van een winkelwagenitem in een 'bewerken'-link voor "
"de bijbehorende node."
msgid ""
"Only works for the cart view form; you must implement a custom "
"solution for the cart block."
msgstr ""
"Werkt alleen voor het formulier 'winkelwagen tonen'. U zal een eigen "
"oplossing moeten implementeren voor het winkelwagenblok."
msgid ""
"Override theme_uc_cart_click_to_edit() in your theme to alter the "
"display of this."
msgstr ""
"Overschrijf theme_uc_cart_click_to_edit() in uw thema om de "
"presentatie hiervan te veranderen."
msgid ""
"Display the node cart teaser on the cart view form for node checkout "
"products."
msgstr ""
"Toon de teaser van de winkelwagen-node op het formulier 'winkelwagen "
"tonen' voor 'node checkout'-producten."
msgid ""
"Override theme_uc_node_cart_teaser() in your theme to alter the "
"display of this."
msgstr ""
"Overschrijf theme_uc_node_cart_teaser() in uw thema om de presentatie "
"hiervan te veranderen."
msgid "Order product display"
msgstr "Productpresentatie"
msgid ""
"These settings require the Attribute module to be enabled and will add "
"an attribute line to the node checkout product on order view screens."
msgstr ""
"Deze instellingen vereisen dat de Attribuut-module is ingeschakeld en "
"zal een attribuutregel aan het 'node checkout'-product toevoegen op de "
"overzichtpagina's van bestellingen."
msgid ""
"Display a node teaser as an attribute/option combination for nodes on "
"orders."
msgstr ""
"Toon de teaser als een attribuut/optie combinatie voor nodes bij "
"bestellingen."
msgid "Order product attribute"
msgstr "Productattribuut"
msgid "Specify the name of the attribute."
msgstr "Geef de naam van het attribuut op."
msgid "Order product option"
msgstr "Productoptie"
msgid ""
"Specify a pattern for the option string; uses node tokens like [nid] "
"and [title]."
msgstr ""
"Geef een patroon op voor de optietekenreeks; gebruik node "
"vervangpatronen zoals [nid] en [title]."
msgid "Node tokens"
msgstr "Node-tokens"
msgid ""
"Use these tokens in the attribute and option fields above.  They will "
"be replaced with values from the node checkout nodes on the order "
"pages. Do not use tokens ending in -raw for these settings!"
msgstr ""
"Gebruik deze tokens in de attribuut- en optievelden hierboven. Zij "
"zullen vervangen worden met waarden van de 'node checkout'-nodes op de "
"bestellingpagina's. Gebruik geen tokens die eindigen met -raw voor "
"deze instellingen!"
msgid "(click to edit)"
msgstr "(klik om te bewerken)"
msgid "administer node checkout"
msgstr "node checkout beheren"
msgid "Node Checkout"
msgstr "Node Checkout"
msgid "Adds a product to the cart when a checkout node is created."
msgstr ""
"Voegt een product toe aan de winkelwagen wanneer een checkout node "
"wordt aangemaakt."
