# Ukrainian translation of UC Google Checkout (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UC Google Checkout (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "On"
msgstr "Увімкнути"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Налаштування запам'ятовано."
msgid "Small"
msgstr "Малий"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Medium"
msgstr "Середнє"
msgid "Button background color"
msgstr "Колір фону кнопки"
msgid "Amount"
msgstr "Сума"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
msgid "White"
msgstr "Білий"
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"
msgid "Shipping"
msgstr "Доставка"
msgid "Refund"
msgstr "Повернення"
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Уберкарт - оплата"
msgid "Transparent"
msgstr "Прозорий"
msgid "Button settings"
msgstr "Налаштування кнопки"
msgid "Rate"
msgstr "Оцінити"
msgid "Service"
msgstr "Служба"
msgid "Account"
msgstr "Обліковий Запис"
msgid "Order @order_id does not exist."
msgstr "Замовлення @order_id не існує."
msgid "Merchant ID"
msgstr "Торговий ідентифікатор"
msgid "Order total:"
msgstr "Сума замовлення:"
msgid "Google Checkout settings"
msgstr "Налаштування Google Checkout"
msgid "Set merchant ID and key for Google Checkout."
msgstr ""
"Введіть ваш ідентифікатор продавця та "
"ключ для Google Checkout."
msgid "Calculate shipping charges for orders through Google Checkout."
msgstr ""
"Розрахуйте витрати на доставку для "
"замовлення за допомогою Google Checkout."
msgid "Calculate taxes for orders through Google Checkout."
msgstr ""
"Розрахуйте налоги для замовлення за "
"допомогою Google Checkout."
msgid "Google Checkout terminal: Order @order_id"
msgstr "Google Checkout вивід: Замовлення № @order_id"
msgid "Conforms to Google Checkout content policies."
msgstr ""
"Погодити з інформаційною політикою "
"Google Checkout."
msgid "Google Checkout only accepts the following currencies: @list"
msgstr ""
"Google Checkout ухвалює тільки наступну "
"валюту: @list"
msgid "Google Checkout"
msgstr "Google Checkout"
msgid "Merchant key"
msgstr "Ключ продавця"
msgid "Test Environment settings"
msgstr "Тестувати налаштування середовища"
msgid "Test Mode"
msgstr "Тестовий режим"
msgid "Test Merchant ID"
msgstr "Тестувати ідентифікатор продавця"
msgid "Test Merchant Key"
msgstr "Тестувати ключ продавця"
msgid "Customer messages"
msgstr "Повідомлення до клієнта"
msgid "Reason for canceling order"
msgstr "Причина скасування замовлення"
msgid "Button size"
msgstr "Розмір кнопки"
msgid "Button alignment"
msgstr "Вирівнювання кнопок"
msgid "Default price"
msgstr "Базова ціна"
msgid "Handling charge"
msgstr "Плата за обробку вантажу"
msgid "Percentage markup/discount"
msgstr "Відсоток націнки/знижки"
msgid "A default shipping cost is required."
msgstr ""
"Вартість доставки за замовчуванням "
"обов'язкова для заповнення."
msgid "The default shipping cost should be a positive number."
msgstr ""
"Вартість доставки за замовчуванням "
"повинна бути позитивним числом."
msgid "The fixed charge should be a number."
msgstr "Фіксована сума повинна бути числом."
msgid "The percent adjustment should be a number."
msgstr "Процентна ставка повинна бути числом."
msgid "Save taxes"
msgstr "Зберегти податки"
msgid "Tax shipping?"
msgstr "Обкладається перевезення податком?"
msgid "What is Google Checkout?"
msgstr "Що таке Google Checkout?"
msgid "You do not have any items in your shopping cart."
msgstr "У вашім кошику немає жодного товару"
msgid "Customer does not want marketing emails."
msgstr ""
"Замовник відмовляється від "
"маркетингових електронних листів."
msgid "Google Checkout terminal"
msgstr "Термінал Google Checkout"
msgid "Click here to go to Google Checkout settings."
msgstr ""
"Натисніть тут, щоб перейти до "
"настроювань Google Checkout."
msgid "Balance:"
msgstr "Баланс:"
msgid "Google Checkout total:"
msgstr "Сума Google Checkout:"
msgid "Google Checkout balance:"
msgstr "Баланс Google Checkout:"
msgid "Charge"
msgstr "Витрата"
msgid "Reason for refund"
msgstr "Причина повернення"
msgid "Refund Comment"
msgstr "Коментар до повернення"
msgid "You must enter a number for the amount."
msgstr "Ви повинні ввести число для суми."
msgid "Order canceled."
msgstr "Замовлення скасовано."
msgid "google"
msgstr "google"
msgid "Google Checkout member for @count month."
msgid_plural "Google Checkout member for @count months."
msgstr[0] "Учасник Google Checkout вже @count місяць"
msgstr[1] "Учасник Google Checkout вже @count місяці"
msgstr[2] "Учасник Google Checkout вже @count місяців"
