# Portuguese, Brazil translation of UC Google Checkout (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UC Google Checkout (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 06:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 14:47+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "On"
msgstr "Habilitado"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
msgid "Off"
msgstr "Desabilitado"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Button background color"
msgstr "Cor de fundo do botão"
msgid "Amount"
msgstr "Valor"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Taxes"
msgstr "Taxas"
msgid "Shipping"
msgstr "Entrega"
msgid "Refund"
msgstr "Estorno"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart - pagamentos"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
msgid "Button settings"
msgstr "Configurações do botão"
msgid "Rate"
msgstr "Avaliar"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid "Order @order_id does not exist."
msgstr "Pedido @order_id não existe."
msgid "Order total:"
msgstr "Total do pedido:"
msgid "Google Checkout settings"
msgstr "Configurações do Google Checkout"
msgid "Calculate shipping charges for orders through Google Checkout."
msgstr ""
"Calcular as taxas de transporte de encomendas através do Google "
"Checkout."
msgid "Calculate taxes for orders through Google Checkout."
msgstr "Calcular as taxas para os pedidos através do Google Checkout."
msgid "Marketing preferences"
msgstr "Preferências de mercado"
msgid "Order is not canceled in Google Checkout."
msgstr "A venda não está cancelada no Google Checkout."
msgid "Merchant key"
msgstr "Merchant key"
msgid "Used to sign cart information. Keep it secret, keep it safe."
msgstr ""
"Usado para assinar informação do carrinho de compras. Mantenha "
"secreto, mantenha seguro."
msgid "Test Environment settings"
msgstr "Configurações do ambiente de teste"
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo Teste"
msgid "Test Merchant ID"
msgstr "Merchant ID de teste"
msgid "Test Merchant Key"
msgstr "Merchant Key de teste"
msgid "Customer messages"
msgstr "Mensagem para clientes"
msgid "Reason for canceling order"
msgstr "Razão para cancelamento do pedido"
msgid "Button size"
msgstr "Tamanho do botão"
msgid "Button alignment"
msgstr "Alinhamento do botão"
msgid "Regular pickup"
msgstr "Recolhimento normal"
msgid "Special pickup"
msgstr "Recolhimento especial"
msgid "Default price"
msgstr "Preço padrão"
msgid "Pickup type"
msgstr "Tipo de recolhimento"
msgid "Handling charge"
msgstr "Taxa de processamento"
msgid "Percentage markup/discount"
msgstr "Porcentagem de juro/desconto"
msgid "A default shipping cost is required."
msgstr "Um custo de envio padrão deve ser especificado."
msgid "The default shipping cost should be a positive number."
msgstr "O custo de envio padrão tem que ser um valor positivo."
msgid "The fixed charge should be a number."
msgstr "A taxa fixada deve ser um número."
msgid "The percent adjustment should be a number."
msgstr "O percentual de ajuste deve ser um número"
msgid "Save taxes"
msgstr "Salvar taxas"
msgid "Tax shipping?"
msgstr "Taxa de envio?"
msgid "What is Google Checkout?"
msgstr "O que é \"Google Checkout\" ?"
msgid "You do not have any items in your shopping cart."
msgstr "Não há nenhum item em seu carrinho de compras."
msgid "Click here to go to Google Checkout settings."
msgstr "Clique aqui para ir para as configurações do Google Checkout."
msgid "Return to order view screen."
msgstr "Voltar a tela de exibição do pedido"
msgid "Use this terminal to process credit card payments:"
msgstr "Use este terminal para processar pagamentos de cartão de crédito:"
msgid "Balance:"
msgstr "Balanço:"
msgid "Charge"
msgstr "Cobrar"
msgid "Reason for refund"
msgstr "Razão para estorno"
msgid "Refund Comment"
msgstr "Comentário do Estorno"
msgid "You must enter a number for the amount."
msgstr "Você deve definir a quantidade."
msgid "A reason for refunding the customer is required."
msgstr "É necessário um motivo para efetuar o estorno para um cliente."
msgid "Invalid order ID.  Unable to process payment."
msgstr ""
"O identificador do pedido é inválido. Não foi possível processar o "
"pagamento."
msgid "Total tax"
msgstr "Total de imposto"
msgid "Order created through Google Checkout (#@gco_order)."
msgstr "Fatura gerada pelo \"Google Checkout\" (#@gco_order)."
msgid "Order %order canceled by Google: %reason"
msgstr "Venda %order cancelada pelo Google: %reason"
msgid "Order canceled."
msgstr "Venda cancelada."
msgid "Payment received by Google Checkout"
msgstr "Pagamento recebido pelo Google Checkout"
msgid "Unknown order id or malformed XML."
msgstr "ID de pedido desconhecido ou XML mal-formatado."
msgid "google"
msgstr "google"
msgid "In Google Checkout"
msgstr "No Google Checkout"
msgid "Chargeable"
msgstr "Taxável"
msgid ""
"Integrates Google's Checkout, Merchant Calculated Shipping, and Order "
"Processing APIs."
msgstr ""
"Integra o Google Checkout, Merchant Entrega Calculada, e "
"OrdemProcessando APIs."
