# Czech translation of UC Google Checkout (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2010 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: UC Google Checkout (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 06:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 18:50+0000\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Submit"
msgstr "Uložit"
msgid "Enable"
msgstr "Zapnout"
msgid "Action"
msgstr "Akce"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nastavení bylo uloženo."
msgid "Small"
msgstr "Malý"
msgid "Large"
msgstr "Velký"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
msgid "Button background color"
msgstr "Barva pozadí tlačítka"
msgid "Amount"
msgstr "Částka"
msgid "White"
msgstr "Bílá"
msgid "Taxes"
msgstr "Daně"
msgid "Shipping"
msgstr "Přeprava"
msgid "Refund"
msgstr "Refundace"
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart - platba"
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledná"
msgid "Button settings"
msgstr "Nastavení tlačítka"
msgid "Rate"
msgstr "Hodnocení"
msgid "Service"
msgstr "Služba"
msgid "Account"
msgstr "Účet"
msgid "Order @order_id does not exist."
msgstr "Objednávka @order_id neexistuje."
msgid "Merchant ID"
msgstr "ID obchodníka"
msgid "Order total:"
msgstr "Objednávka celkem:"
msgid ""
"In the <a href=\"!checkout_url/sell\">Google Checkout Merchant "
"Center</a>, enter %url as the callback URL for this site. This will "
"allow Ubercart to communicate with Google Checkout."
msgstr ""
"V <a href=\"!checkout_url/sell\">Google Checkout centru "
"obchodníka</a>, vložte %url jako zpětnou URL pro tuto stránku. To "
"umožní Übercartu komunikovat s Google Checkout."
msgid "Google Checkout settings"
msgstr "Nastavení Google Checkout"
msgid "Set merchant ID and key for Google Checkout."
msgstr "Nastavte ID obchodníka a klíč pro Google Checkout."
msgid "Calculate shipping charges for orders through Google Checkout."
msgstr "Počítat cenu dopravy pro objednávky přes Google Checkout."
msgid "Calculate taxes for orders through Google Checkout."
msgstr "Počítat daně pro objednávky přes Google Checkout."
msgid "Google Checkout terminal: Order @order_id"
msgstr "Terminál Google Checkout : Objednávka @order_id"
msgid "Conforms to Google Checkout content policies."
msgstr "Vyhovuje Google Checkout podmínkám pro obsah."
msgid ""
"To be a Google Checkout approved merchant, your items must conform to "
"the Google Checkout content policies found <a href=\"!url\">here</a>."
msgstr ""
"Abyste se stali ověřeným obchodníkem služby Google Checkout, "
"vaše položky musí odpovídat předpisům Google Checkout, které "
"naleznete <a href=\"!url\">zde</a>."
msgid "Google Checkout only accepts the following currencies: @list"
msgstr "Google Checkout akceptuje pouze následující měny: @list"
msgid "Google Checkout"
msgstr "Google Checkout"
msgid "Marketing preferences"
msgstr "Převolby pro marketing"
msgid "Display the customer's preferences about mass-marketing."
msgstr "Zobrazit uživatelské preference pro hromadný marketing."
msgid "Google Checkout Coupon"
msgstr "Kupón Google checkout"
msgid "Google Checkout Gift Certificate"
msgstr "Dárkový poukaz Google Checkout"
msgid ""
"Cancel order request sent to Google Checkout. The order will be "
"updated momentarily."
msgstr ""
"Požadavek na zrušení objednávky byl zaslán na Google Checkout. "
"Objednávka bude v krátké době aktualizována."
msgid "Order is not canceled in Google Checkout."
msgstr "Objednávka není zrušena u Google Checkout."
msgid "Express payment with Google Checkout."
msgstr "Expresní platba Google Checkout."
msgid "Merchant key"
msgstr "Klíč obchodníka"
msgid "Used to sign cart information. Keep it secret, keep it safe."
msgstr ""
"Použiívá se pro vložení informací o nákupním košíku. Tuto "
"informaci nikomu nesdělujte a udržte ji v tajnosti."
msgid "Test Environment settings"
msgstr "Nastavení testovacího prostředí"
msgid "Test Mode"
msgstr "Testovací režim"
msgid "Test Merchant ID"
msgstr "ID testovacího obchodníka"
msgid ""
"Only needed for test mode. Click <a "
"href=\"http://code.google.com/apis/checkout/developer/index.html#integration_overview\" "
"target=\"_blank\">here</a> for more info."
msgstr ""
"Potřebné pouze pro testovací mód. <a "
"href=\"http://code.google.com/apis/checkout/developer/index.html#integration_overview\" "
"target=\"_blank\">Klikněte zde</a> pro další informace."
msgid "Test Merchant Key"
msgstr "Klíč testovacího obchodníka"
msgid "Customer messages"
msgstr "Zákaznické zprávy"
msgid "Reason for canceling order"
msgstr "Důvod zrušení objednávky"
msgid ""
"This message will be sent with the cancelation notice through Google "
"Checkout. Any comment given when the order is canceled will be sent as "
"a separate message. This message uses <a href=\"!url\">global and "
"order tokens</a>."
msgstr ""
"Tato zpráva bude zaslána společně s oznámením o zrušení "
"prostřednictvím Google Checkout. Komentáře ke zrušení "
"objednávky budou zaslány jako zvláštní zpráva. Tato zpráva "
"používá <a href=\"'url\">globální a objednávkové tokeny</a>."
msgid ""
"Order canceled. See order comments at [order-url] for more "
"information."
msgstr ""
"Objednávka zrušena. Více informací najdete v komentářích k "
"objednávce na adrese [order-url]."
msgid "Button size"
msgstr "Velikost tlačítka"
msgid "Button alignment"
msgstr "Zarovnání tlačítek"
msgid "Regular pickup"
msgstr "Běžné vyzvednutí"
msgid "Special pickup"
msgstr "Výjimečné vyzvednutí"
msgid "Drop off"
msgstr "Odložit"
msgid "Default price"
msgstr "Výchozí cena"
msgid "Pickup type"
msgstr "Typ vyzvednutí"
msgid "Handling charge"
msgstr "Manipulační poplatek"
msgid "Percentage markup/discount"
msgstr "Přirážka/sleva v procentech"
msgid "A default shipping cost is required."
msgstr "Je vyžadována výchozí cena nákladů na přepravu."
msgid "The default shipping cost should be a positive number."
msgstr "Výchozí cena nákladů na přepravu musí být kladné číslo."
msgid "The fixed charge should be a number."
msgstr "Fixní poplatek musí být číslo."
msgid "The percent adjustment should be a number."
msgstr "Změna v procentech má být vyjádřena číslem."
msgid "Save taxes"
msgstr "Uložit daně"
msgid "Tax shipping?"
msgstr "Danit částku za dopravu?"
msgid "Google Checkout is enabled, but no Merchant ID found."
msgstr "Google Checkout povoleno, ale nebylo nalezeno ID obchodníka."
msgid "Fast checkout through Google."
msgstr "Rychlá pokladna přes Google."
msgid "What is Google Checkout?"
msgstr "Co je Google Checkout?"
msgid "You do not have any items in your shopping cart."
msgstr "Váš košík je prázdný."
msgid "Customer will accept marketing emails."
msgstr "Zákazník souhlasí se zasíláním obchodních sdělení."
msgid "Customer does not want marketing emails."
msgstr "Zákazník si nepřeje zasílání obchodních sdělení."
msgid "Google Checkout terminal"
msgstr "Terminál Google checkout"
msgid "Click here to go to Google Checkout settings."
msgstr "Kliknutím sem přejdete do nastavení Google Checkout."
msgid "Return to order view screen."
msgstr "Návrat na stránku zobrazení objednávky."
msgid "Use this terminal to process credit card payments:"
msgstr "Pro zpracovávání plateb kreditní kartou použít tento terminál:"
msgid "Balance:"
msgstr "Bilance:"
msgid "Google Checkout total:"
msgstr "Google Checkout celkem:"
msgid "Google Checkout balance:"
msgstr "Google Checkout - bilance:"
msgid "Charge"
msgstr "Účtovací poplatek"
msgid "Reason for refund"
msgstr "Důvod pro refundaci"
msgid "Refund Comment"
msgstr "Komentář k refundaci"
msgid "You must enter a number for the amount."
msgstr "Částka musí být zadána jako číslo."
msgid "Google does not allow charges greater than the balance."
msgstr "Google neumožňuje platit částku větší, než je zůstatek."
msgid "Google does not allow refunds greater than the amount already charged."
msgstr ""
"Google neumožňuje vrátit větší částku, než jaká byla "
"zaplacena."
msgid "A reason for refunding the customer is required."
msgstr "Důvod refundace je vyžadován."
msgid "Invalid order ID.  Unable to process payment."
msgstr "Neplatné ID objednávky. Není možné zpracovat platbu."
msgid "HTTP Authorization User does not match settings."
msgstr "Uživatel z HTTP autorizace neodpovídá nastavení."
msgid "HTTP Authorization Password does not match settings."
msgstr "Heslo z HTTP autorizace neodpovídá nastavení."
msgid "Unknown notification document: @xml"
msgstr "Neznámý potvrzovací dokument : @xml"
msgid "Total tax"
msgstr "Celková daň"
msgid "Order created through Google Checkout (#@gco_order)."
msgstr "Objednávka vytvořena pomocí Google Checkout (#@gco_order)."
msgid "Risk information notification:"
msgstr "Oznámení o riziku:"
msgid "- Full AVS match (address and postal code)"
msgstr "- Plná shoda AVS (adresa i PSČ)"
msgid "- Partial AVS match (postal code only)"
msgstr "- Částečná shoda AVS (pouze PSČ)"
msgid "- Partial AVS match (address only)"
msgstr "- Částečná shoda AVS (pouze adresa)"
msgid "- No AVS match"
msgstr "- Žádná shoda AVS"
msgid "- AVS not supported by issuer"
msgstr "- AVS není podporováno vystavitelem"
msgid "<b>Error:</b> No AVS response."
msgstr "<b>Chyba:</b> Žádná odpověď AVS."
msgid "- CVN match"
msgstr "- shoda CVN"
msgid "- No CVN match"
msgstr "- žádná shoda CVN"
msgid "- CVN not available"
msgstr "- CVN není k dispozici"
msgid "- CVN error"
msgstr "- chyba CVN"
msgid "<b>Error:</b> No CVN response."
msgstr "<b>Chyba:</b> Žádná odpověď CVN."
msgid "Partial CC number: %s"
msgstr "Část čísla kreditní karty: %s"
msgid "Order %order canceled by Google: %reason"
msgstr "Objednávka %order zrušena Googlem: %reason"
msgid "Order canceled."
msgstr "Objednávka byla zrušena."
msgid "Payment received by Google Checkout"
msgstr "Platba obdržena přes Google Checkout"
msgid "Payment of %amount received by Google Checkout."
msgstr "Platba částky %amount přijata u Google Checkout."
msgid "Refund received by Google Checkout"
msgstr "Vratka obdržena přes Google Checkout"
msgid "Refund of %amount received by Google Checkout."
msgstr "Vratka částky %amount přijata od Google Checkout."
msgid "Unknown order id or malformed XML."
msgstr "Neznámé ID objednávky, či poškozené XML."
msgid "uc_google_checkout"
msgstr "uc_google_checkout"
msgid "google"
msgstr "google"
msgid "Google Checkout member for @count month."
msgid_plural "Google Checkout member for @count months."
msgstr[0] "Uživatelem Google Checkout po dobu @count měsíc."
msgstr[1] "Uživatelem Google Checkout po dobu @count měsíce."
msgstr[2] "Uživatelem Google Checkout po dobu @count měsíců."
msgid "In Google Checkout"
msgstr "V Google Checkout"
msgid "Chargeable"
msgstr "Účtovatelné"
msgid ""
"Integrates Google's Checkout, Merchant Calculated Shipping, and Order "
"Processing APIs."
msgstr ""
"Integruje Google Checkout, přepravu počítanou obchodníkem a API "
"pro řízení objednávek."
