# Spanish translation of Ubercart Discount Coupons (5.x-1.11)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart Discount Coupons (5.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-30 13:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 17:18+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
msgid "End date"
msgstr "Fecha final"
msgid "Valid until"
msgstr "Válido hasta"
msgid "Code length"
msgstr "Longitud del código"
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"
msgid "Delete coupon"
msgstr "Eliminar cupón"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart - pago"
msgid "Purchase date"
msgstr "Fecha de compra"
msgid "Order #"
msgstr "Pedido nº"
msgid "codes"
msgstr "códigos"
msgid "Apply to order"
msgstr "Aplicar al pedido"
msgid "Order statuses"
msgstr "Estados del pedido"
msgid "Only orders with selected statuses will be included in the report."
msgstr ""
"Solo los pedidos con los estados seleccionados serán incluidos en el "
"informe."
msgid "Hold Ctrl + click to select multiple statuses."
msgstr "Presione Ctrl + clic para seleccionar multiples estados."
msgid "Discount type"
msgstr "Tipo de descuento"
msgid "Number of codes to generate"
msgstr "Cantidad de códigos a generar"
msgid "Coupon code"
msgstr "Código del cupón"
msgid "Discount value"
msgstr "Valor de descuento"
msgid ""
"Enter values without symbols, for 15%, enter \"15\" and choose "
"Percentage as the discount type."
msgstr ""
"Inserte valores sin símbolos. Para 15%, escriba \"15\" y seleccione "
"porcentaje como tipo de descuento."
msgid "Minimum order limit"
msgstr "Valor mínimo del pedido"
msgid ""
"A minimum order total that applies to the coupon, or 0 for no minimum "
"order limit."
msgstr ""
"Valor mínimo que debe tener el pedido para aplicar el cupón, 0 para "
"no tener mínimo."
msgid "Coupon name"
msgstr "Nombre del cupón"
msgid "Coupon value"
msgstr "Valor del cupón"
msgid "Manage store discount coupons."
msgstr "Gestionar los cupones de la tienda."
msgid "Active coupons"
msgstr "Cupones activos"
msgid "View active coupons."
msgstr "Ver cupones activos"
msgid "Inactive coupons"
msgstr "Cupones inactivos"
msgid "View inactive coupons."
msgstr "Ver cupones inactivos"
msgid "Add new coupon"
msgstr "Añadir nuevo cupón"
msgid "Add a new coupon."
msgstr "Añadir un nuevo cupón"
msgid "Coupon usage reports"
msgstr "Estadísticas de uso de los cupones"
msgid "View coupon usage reports."
msgstr "Ver estadísticas de uso de los cupones."
msgid "Edit coupon"
msgstr "Editar cupón"
msgid "Edit an existing coupon."
msgstr "Editar un cupón existente"
msgid "Delete a coupon."
msgstr "Borrar un cupón"
msgid "Download bulk coupon codes"
msgstr "Borrar códigos de cupones de forma masiva"
msgid "Download the list of bulk coupon codes as a CSV file."
msgstr "Descargar la lista de cupones adjuntos como un fichero CSV."
msgid "(bulk)"
msgstr "(masivo)"
msgid "There are currently no coupons in the system."
msgstr "No hay cupones actualmente en el sistema."
msgid "Coupon codes cannot be changed once they have been used in an order."
msgstr ""
"Los códigos de los cupones no pueden ser modificados una vez que ya "
"han sido utilizados en un pedido."
msgid "Bulk coupon codes"
msgstr "Códigos de cupón masivos"
msgid ""
"The coupon code entered above will be used to prefix each generated "
"code."
msgstr ""
"El código de cupón introducido será utilizado como prefijo para "
"cada código generado."
msgid "Enable bulk generation of coupon codes."
msgstr "Habilitar la generación masiva de códigos de cupón."
msgid ""
"The number of characters selected here will be appended to the coupon "
"code entered above.."
msgstr ""
"El número de caracteres seleccionados aquí será añadido al código "
"del cupón introducido arriba."
msgid "Expiry date"
msgstr "Fecha de caducidad"
msgid "Check to enable the coupon, uncheck to disable the coupon."
msgstr "Marcar la casilla para habilitar el cupón."
msgid "Maximum number of redemptions (per code)"
msgstr "Número máximo de canjeos por código"
msgid ""
"Enter the maximum number of times each code for this coupon can be "
"used, or 0 for unlimited."
msgstr ""
"Introduzca el número máximo de veces que se puede usar el código de "
"este cupón, 0 para ilimitadas."
msgid "Maximum number of redemptions (per user)"
msgstr "Número máximo de canjeos por usuario"
msgid ""
"Enter the maximum number of times this coupon can be used by a single "
"user, or 0 for unlimited."
msgstr ""
"Número máximo de veces que este cupón puede ser utilizado para un "
"único usuario, 0 para ilimitado."
msgid "Product classes"
msgstr "Clases de producto"
msgid ""
"Selecting one or more product classes will restrict this coupon to "
"matching products only. Discounts will then apply to each matching "
"product."
msgstr ""
"Seleccionar una o más clases de productos restingirá este cupón a "
"los productos seleccionados. Los descuentos se aplicarán a cada "
"producto que concuerde con la selección,"
msgid "Applicable products"
msgstr "Productos pertinentes"
msgid ""
"Enter one or more products below to restrict this coupon to a set of "
"products, regardless of any product attributes. Discounts will apply "
"to each matching product."
msgstr ""
"Introducir uno o más productos para restringir este cupón a un grupo "
"de productos sin tener en cuenta sus atributos. Los descuentos se "
"aplicarán a cada producto correspondiente."
msgid "Apply coupon to products listed below."
msgstr "Aplicar cupón a los productos listados a continuación."
msgid "Apply coupon to all products except those listed below."
msgstr ""
"Aplicar cupón a todos los productos excepto los listados a "
"continuación."
msgid "Applicable SKUs"
msgstr "SKU aplicables"
msgid ""
"Enter one or more SKUs below to restrict this coupon to a set of SKUs, "
"allowing coupons to apply to specific products or attribute options. "
"Discounts will apply to matching SKU."
msgstr ""
"Introducir uno o más SKUs para restringir este cupón a un grupo de "
"SKUs, permitiendo que los cupones sean aplicados a productos "
"específicos u opciones de atributos. Los descuentos se aplicarán al "
"SKU correspondiente."
msgid "Applicable taxonomy terms"
msgstr "Términos de taxonomía aplicables"
msgid ""
"Enter one or more taxonomy terms (categories) below to restrict this "
"coupon to a set of products. Discounts will apply to all matching "
"products with these terms."
msgstr ""
"Introducir uno o más términos de taxonomía (categorías) para "
"restringir este cupón a un grupo de productos. Los descuentos se "
"aplicarán a los productos que correspondan con los términos "
"seleccionados."
msgid "Apply coupon to products with terms listed below."
msgstr "Aplicar el cupón a los productos con los términos listados abajo."
msgid "Apply coupon to all products except those with terms listed below."
msgstr ""
"Aplicar el cupón a todos los productos excepto a aquellos que tengan "
"términos listados abajo."
msgid "User restrictions"
msgstr "Restricciones de usuario"
msgid ""
"Enter one or more user names and/or \"anonymous users\" below to make "
"this coupon valid only for those users."
msgstr ""
"Introducir uno o más nombres de usuarios y/o usuarios anónimos abajo "
"para hacer que este cupón solamente sea válido para ellos."
msgid "anonymous users"
msgstr "usuarios anónimos"
msgid "Role restrictions"
msgstr "Restricciones de rol"
msgid ""
"Enter one or more role names below to make this coupon valid only for "
"users with those roles."
msgstr ""
"Introducir uno o más roles abajo para hacer que este cupón solamente "
"sea válido para usuarios pertenecientes a esos roles."
msgid ""
"Select the groups who are able to use this coupon. This option is "
"deprecated, it is recommended that you leave this option as \"Both "
"wholesale and retail\" use the role selection above instead."
msgstr ""
"Seleccionar los grupos que pueden utilizar este cupón. Esta opción "
"es obsoleta y se recomienda que se deje en \"Ambos, al por mayor y al "
"detalle\", se debe utilizar la selección de roles en lugar de esta."
msgid "Coupon code already used by %name."
msgstr "El código de cupón ya ha sido utilizado por %name"
msgid "Products must include the node ID."
msgstr "Los productos deben incluir el ID del nodo."
msgid "User names must include the user ID."
msgstr "Los nombres de usuario deben incluir el ID del usuario."
msgid "You must specify the number of codes to generate."
msgstr "Es necesario especificar el número de códigos a generar."
msgid "Coupon %name has been created."
msgstr "El cupón %name ha sido creado."
msgid "Coupon %name has been updated."
msgstr "El cupón %name ha sido actualizado."
msgid "Are you sure you want to delete coupon %name with code %code?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar el cupón %name con el código %code?"
msgid ""
"This action cannot be undone. Deleting this coupon will remove all "
"records of past uses as well."
msgstr ""
"Esta acción no se puede deshacer. Eliminando un cupón se borrará "
"todo su registro relacionado."
msgid "Coupon %name has been deleted."
msgstr "El cupón %name ha sido borrado."
msgid "This coupon code is invalid or has expired."
msgstr "El código de este cupón es erróneo o ha caducado."
msgid "You do not have applicable products in your cart."
msgstr "No hay productos a los que aplicar el cupón en la cesta de la compra."
msgid "This coupon has reached the maximum redemption limit."
msgstr "Este cupón ha llegado a su límite de canjeos."
msgid "You have not reached the minimum order total for this coupon."
msgstr "El importe del pedido es insuficiente para aplicar este cupón."
msgid "Your user ID is not allowed to use this coupon."
msgstr "El usuario actual no puede usar este cupón."
msgid "You do not have the correct permission to use this coupon."
msgstr "No tiene los permisos correctos para utilizar este cupón."
msgid "Coupon: @code"
msgstr "Cupón: @code"
msgid "Coupon discount"
msgstr "Descuento del cupón"
msgid "Allows shoppers to use a coupon during checkout for order discounts."
msgstr ""
"Permite a los compradores usar un cupón durante el proceso de compra "
"para obtener descuentos en sus pedidos."
msgid "Checkout pane message"
msgstr "Mensaje del panel de checkout"
msgid "The coupon has been applied to your order."
msgstr "El cupón ha sido aplicado a tu pedido."
msgid "Display report"
msgstr "Mostrar el informe"
msgid "Uses: @total"
msgstr "Usa: @total"
msgid "Coupon code: !link"
msgstr "Código del cupón: !link"
msgid "Coupon usage report"
msgstr "Informe de uso del cupón"
msgid "Coupons used: @total"
msgstr "Cupones usados: @total"
msgid "Orders total: @total"
msgstr "Total de pedidos: @total"
msgid "Coupons total: @total"
msgstr "Total de cupones: @total"
msgid ""
"To use coupons with PayPal you must select \"Submit the whole order as "
"a single line item\". Click <a href=\"!url\">here</a> to change this "
"setting."
msgstr ""
"Para usar cupones con PayPal es necesario seleccionar \"Enviar el "
"pedido como un elemento de una sola línea\". Haga click <a "
"href=\"!url\">aquí</a> para modificar esta opción."
msgid "view store coupons"
msgstr "ver los cupones de la tienda"
msgid "manage store coupons"
msgstr "gestionar los cupones de la tienda"
msgid "coupon wholesale pricing"
msgstr "precio del cupón por venta al mayor"
msgid "Store Coupons"
msgstr "Cupones de la tienda"
msgid "Allow administrators to manage store coupons"
msgstr "Permitir a los administradores gestionar los cupones de la tienda"
