# Danish translation of Ubercart Discount Coupons (5.x-1.11)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart Discount Coupons (5.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 22:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 21:27+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "delete"
msgstr "slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "redigér"
msgid "Total"
msgstr "I alt"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
msgid "End date"
msgstr "Slutdato"
msgid "Valid until"
msgstr "Gyldig indtil"
msgid "Code length"
msgstr "Kodelængde"
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponer"
msgid "Delete coupon"
msgstr "Slet kupon"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart - betaling"
msgid "Purchase date"
msgstr "Købsdato"
msgid "Order #"
msgstr "Ordre #"
msgid "codes"
msgstr "numre"
msgid "Apply to order"
msgstr "Tilføj til ordre"
msgid "Order statuses"
msgstr "Ordrestatusser"
msgid "Only orders with selected statuses will be included in the report."
msgstr "Kun ordrer med udvalgte statusser vil blive medtaget i rapporten."
msgid "Hold Ctrl + click to select multiple statuses."
msgstr "Hold Ctrl + klik for at vælge flere statusser."
msgid "Discount type"
msgstr "Rabattype"
msgid "Number of codes to generate"
msgstr "Antal koder som skal genereres"
msgid "Coupon code"
msgstr "Kuponkode"
msgid "Discount value"
msgstr "Rabatværdi"
msgid ""
"Enter values without symbols, for 15%, enter \"15\" and choose "
"Percentage as the discount type."
msgstr ""
"Angiv værdier uden symboler. For at tildele 15% skal du indtaste "
"\"15\" og vælge procent som rabattype."
msgid "Minimum order limit"
msgstr "Ordreminimum"
msgid ""
"A minimum order total that applies to the coupon, or 0 for no minimum "
"order limit."
msgstr ""
"Den minimale ordrestørrelse som kuponen gælder for, eller 0 for "
"intet minimum."
msgid "Coupon name"
msgstr "Kuponnavn"
msgid "Coupon value"
msgstr "Kuponværdi"
msgid "Manage store discount coupons."
msgstr "Håndtér rabatkuponer"
msgid "Active coupons"
msgstr "Aktive kuponer"
msgid "View active coupons."
msgstr "Vis aktive kuponer."
msgid "Inactive coupons"
msgstr "Inaktive kuponer"
msgid "View inactive coupons."
msgstr "Vis inaktive kuponer."
msgid "Add new coupon"
msgstr "Tilføj ny kupon"
msgid "Add a new coupon."
msgstr "Tilføj en ny kupon."
msgid "Coupon usage reports"
msgstr "Kuponstatistik"
msgid "View coupon usage reports."
msgstr "Vis statistik over brug af kuponer."
msgid "Edit coupon"
msgstr "Redigér kupon"
msgid "Edit an existing coupon."
msgstr "Redigér en eksisterende kupon."
msgid "Delete a coupon."
msgstr "Slet en kupon."
msgid "Download bulk coupon codes"
msgstr "Download massegenererede kuponnumre"
msgid "Download the list of bulk coupon codes as a CSV file."
msgstr "Download listen med massegenererede kuponnumre i en CSV-fil."
msgid "(bulk)"
msgstr "(massegenereret)"
msgid "Coupon codes cannot be changed once they have been used in an order."
msgstr "Kuponnumre kan ikke ændres så snart de har været i brug i en ordre."
msgid "Bulk coupon codes"
msgstr "Massegenererede kuponnumre"
msgid ""
"The coupon code entered above will be used to prefix each generated "
"code."
msgstr "Det indtastede kuponnummer bruges som præfiks i de genererede numre."
msgid "Enable bulk generation of coupon codes."
msgstr "Aktivér massegenerering af kuponnumre."
msgid ""
"The number of characters selected here will be appended to the coupon "
"code entered above.."
msgstr "Det valgte antal af tegn stilles efter det ovenfor indtastede nummer."
msgid "Expiry date"
msgstr "Udløbsdato"
msgid "Check to enable the coupon, uncheck to disable the coupon."
msgstr ""
"Markér for at aktivere kuponen. Fjern markeringen for at deaktivere "
"kuponen."
msgid "Maximum number of redemptions (per code)"
msgstr "Det maksimale antal indfrielser (pr. nummer)"
msgid ""
"Enter the maximum number of times each code for this coupon can be "
"used, or 0 for unlimited."
msgstr ""
"Indtast det maksimale antal gange hvert nummer kan anvendes, eller 0 "
"for ubegrænset."
msgid "Maximum number of redemptions (per user)"
msgstr "Det maksimale antal indfrielser (per bruger)"
msgid ""
"Enter the maximum number of times this coupon can be used by a single "
"user, or 0 for unlimited."
msgstr ""
"Indtast det maksimale antal gange denne kunpon kan anvendes af én "
"bruger, eller 0 for ingen begrænsning."
msgid "Product classes"
msgstr "Produktklasser"
msgid ""
"Selecting one or more product classes will restrict this coupon to "
"matching products only. Discounts will then apply to each matching "
"product."
msgstr ""
"Vælg en eller flere produktklasser for at begrænse kuponen til "
"produkter i disse klasser. Rabatten gælder for hvert produkt i "
"klassen."
msgid "Applicable products"
msgstr "Relevante produkter"
msgid ""
"Enter one or more products below to restrict this coupon to a set of "
"products, regardless of any product attributes. Discounts will apply "
"to each matching product."
msgstr ""
"Indtast et eller flere produkter for at begrænse kuponen til en "
"gruppe af produkter, uanset deres attributter. Rabatten gælder for "
"hvert produkt."
msgid "Apply coupon to products listed below."
msgstr "Anvend kuponen på følgende produkter."
msgid "Apply coupon to all products except those listed below."
msgstr "Anvend kuponen på alle undtagen følgende produkter."
msgid "Applicable SKUs"
msgstr "Relevante varenumre"
msgid ""
"Enter one or more SKUs below to restrict this coupon to a set of SKUs, "
"allowing coupons to apply to specific products or attribute options. "
"Discounts will apply to matching SKU."
msgstr ""
"Indtast et eller flere varenumre for at begrænse kuponen til en "
"gruppe af varenumre, hvilke gør det muligt at rette kuponen mod "
"specifikke produkter eller attributter. Rabatten gælder for disse "
"varenumre."
msgid "Applicable taxonomy terms"
msgstr "Relevante taksonomi-termer"
msgid ""
"Enter one or more taxonomy terms (categories) below to restrict this "
"coupon to a set of products. Discounts will apply to all matching "
"products with these terms."
msgstr ""
"Indtast én eller flere termer (kategorier) for at begrænse kuponen "
"til en gruppe af produkter. Rabatten gælder for alle produkter med "
"disse termer."
msgid "Apply coupon to products with terms listed below."
msgstr "Anvend kuponen på produkter med følgende termer."
msgid "Apply coupon to all products except those with terms listed below."
msgstr "Anvend kuponen på alle produkter undtagen dem med følgende termer."
msgid "User restrictions"
msgstr "Brugerbegrænsninger"
msgid ""
"Enter one or more user names and/or \"anonymous users\" below to make "
"this coupon valid only for those users."
msgstr ""
"Angiv et eller flere brugernavne og/eller \"anonymous users\" for at "
"gøre kuponen gyldig for de valgte brugere."
msgid "anonymous users"
msgstr "anynome brugere"
msgid "Role restrictions"
msgstr "Rollebegrænsninger"
msgid ""
"Enter one or more role names below to make this coupon valid only for "
"users with those roles."
msgstr "Indtast én eller flere roller som kuponen skal gælde for."
msgid "Coupon code already used by %name."
msgstr "Kuponkoden er allerede blevet brugt af %name."
msgid "Products must include the node ID."
msgstr "Produkter skal indeholde node-ID."
msgid "User names must include the user ID."
msgstr "Brugernavne skal indeholde bruger-ID."
msgid "You must specify the number of codes to generate."
msgstr "Du skal angive antallet af koder som skal genereres."
msgid "Coupon %name has been created."
msgstr "Kupon %name oprettet."
msgid "Coupon %name has been updated."
msgstr "Kupon %name opdateret."
msgid "Are you sure you want to delete coupon %name with code %code?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du ønsker at slette kuponen %name med koden "
"%code?"
msgid ""
"This action cannot be undone. Deleting this coupon will remove all "
"records of past uses as well."
msgstr ""
"Denne handling kan ikke fortrydes. Ved at slette denne kupon slettes "
"også alle registreringer af kuponens anvendelse."
msgid "Coupon %name has been deleted."
msgstr "Kupon %name slettet."
msgid "This coupon code is invalid or has expired."
msgstr "Kuponkoden er ugyldig eller udløbet."
msgid "You do not have applicable products in your cart."
msgstr ""
"Der er ingen produkter i din indkøbskurven som kan bruges med denne "
"kupon."
msgid "This coupon has reached the maximum redemption limit."
msgstr "Denne kupon kan ikke længere anvendes."
msgid "You have not reached the minimum order total for this coupon."
msgstr "Din ordre er ikke stor nok til at kunne anvende denne kupon."
msgid "Your user ID is not allowed to use this coupon."
msgstr "Dit bruger-ID har ikke adgang til at anvende denne kupon."
msgid "You do not have the correct permission to use this coupon."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at anvende denne kupon."
msgid "Coupon: @code"
msgstr "Kupon: @code"
msgid "Coupon discount"
msgstr "Kuponrabat"
msgid "Allows shoppers to use a coupon during checkout for order discounts."
msgstr "Tillader købere at anvende en rabatkupon ved betaling."
msgid "Checkout pane message"
msgstr "Besked i betalingsfelt"
msgid "The coupon has been applied to your order."
msgstr "Kuponen er blevet anvendt på din ordre."
msgid "Display report"
msgstr "Vis rapport"
msgid "Uses: @total"
msgstr "Brugt: @total"
msgid "Coupon code: !link"
msgstr "Kuponkode: !link"
msgid "Coupon usage report"
msgstr "Statistik for kuponanvendelse"
msgid "Coupons used: @total"
msgstr "Anvendte kuponer: @total"
msgid "Orders total: @total"
msgstr "Samlede antal ordrer: @total"
msgid "Coupons total: @total"
msgstr "Samlede antal kuponer: @total"
msgid ""
"To use coupons with PayPal you must select \"Submit the whole order as "
"a single line item\". Click <a href=\"!url\">here</a> to change this "
"setting."
msgstr ""
"For at anvende kuponer med PayPal skal du vælge \"Send hele ordren "
"som en enkelt varelinje\". Klik <a href=\"!url\">her</a> for at ændre "
"denne indstilling."
msgid "view store coupons"
msgstr "se kuponer"
msgid "manage store coupons"
msgstr "håndtér kuponer"
msgid "Store Coupons"
msgstr "Rabatkuponer"
msgid "Allow administrators to manage store coupons"
msgstr "Tillad administratorer at håndtere butikkens kuponer"
