# Russian translation of Ubercart Addresses (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart Addresses (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
msgid "Overview"
msgstr "Просмотр"
msgid "Edit"
msgstr "Изменить"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "User settings"
msgstr "Регистрация"
msgid "Phone"
msgstr "Номер телефона"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Используемая СУБД не поддерживается."
msgid "Select one..."
msgstr "Выберите..."
msgid "Update address"
msgstr "Обновить адрес"
msgid "The address has been deleted."
msgstr "Адрес удален."
msgid "Ubercart - extra"
msgstr "Ubercart - дополнительно"
msgid "Enter your new address information."
msgstr ""
"Введите вашу новую адресную "
"информацию"
msgid "Add an address"
msgstr "Добавить адрес"
msgid "Default address"
msgstr "Адрес по умолчанию"
msgid "Make this address the default address"
msgstr "Сделать этот адрес основным"
msgid "Edit your default address information."
msgstr "Редактировать ваш основной адрес"
msgid "Edit your address information."
msgstr ""
"Редактировать вашу адресную "
"информацию"
msgid "Edit address information"
msgstr "Редактировать адресную информацию"
msgid "Address settings"
msgstr "Настройки адреса"
msgid "Configure the address settings."
msgstr "Изменить настройки адресов"
msgid "View the address settings."
msgstr "Просмотреть настройки адресов"
msgid "Edit the address settings."
msgstr "Изменить настройки адресов"
msgid "Addresses"
msgstr "IP адреса"
msgid "Manage your addresses"
msgstr ""
"Управление вашей адресной "
"информацией"
msgid "Address list"
msgstr "Список адресов"
msgid "Add address"
msgstr "Добавить адрес"
msgid "Add a new address."
msgstr "Добавить новый адрес"
msgid "View Address"
msgstr "Просмотреть адрес"
msgid "View one saved address"
msgstr "Просмотреть один сохраненный адрес"
msgid "Edit address"
msgstr "Редактировать адрес"
msgid "Delete address"
msgstr "Удалить адрес"
msgid "Click here to manage your addresses."
msgstr ""
"Нажмите здесь, для управления вашими "
"адресами"
msgid "Edit the address below or select an address from the list. "
msgstr ""
"Редактировать адрес ниже или выбрать "
"адрес из списка "
msgid "Enter an address below or select an address from the list. "
msgstr ""
"Ввести адрес ниже или выбрать адрес из "
"списка "
msgid "Click !here to manage your saved addresses."
msgstr ""
"Нажмите !here для управления "
"сохраненными адресами"
msgid "Saved addresses"
msgstr "Сохраненные адреса"
msgid "Manage the user's addresses and contact information."
msgstr ""
"Управление пользовательскими "
"адресами и контактной информацией"
msgid ""
"Automatically filling in the delivery address with the user's default "
"address."
msgstr ""
"Автоматически заполнять адрес "
"доставки из адреса по умолчанию."
msgid "The customer must enter or choose a delivery address."
msgstr ""
"Пользователь должен выбрать адрес "
"доставки"
msgid ""
"Automatically filling in the billing address with the user's default "
"address."
msgstr ""
"Автоматически заполнять адрес "
"плательщика из адреса по умолчанию."
msgid "The customer must enter or choose a billing address."
msgstr ""
"Пользователь должен выбрать адрес "
"плательщика"
msgid "Address settings "
msgstr "Настройки адресов "
msgid "No addresses have been saved.<br />"
msgstr "Нет сохраненных адресов. <br />"
msgid "This address does not exist.<br />"
msgstr "Этот адрес не существует. <br />"
msgid "You are not allowed to view this address.<br />"
msgstr ""
"Вам не разрешено просматривать этот "
"адрес. <br />"
msgid "Add a new address"
msgstr "Добавить новый адрес"
msgid "Edit this address"
msgstr "Редактировать этот адрес"
msgid "Delete this address"
msgstr "Удалить этот адрес"
msgid "The address was updated."
msgstr "Адрес был обновлен"
msgid ""
"Allows users to manage a set of addresses that can be referenced when "
"placing an order."
msgstr ""
"Разрешить пользователям управлять "
"установкой адресов на которые можно "
"ссылаться, после размещения заказа"
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
msgid "Enter a name for this address (e.g. Home or Work)"
msgstr ""
"Введите название для этого адреса "
"(напр. Дом или Работа)"
msgid "The customer must enter an address when registering"
msgstr ""
"Пользователь должен ввести адрес при "
"регистрации"
msgid "The customer does not enter an address when registering."
msgstr ""
"Пользователь не ввел адрес при "
"регистрации."
msgid ""
"Automatically fill in the billing address with the user's default "
"address."
msgstr ""
"Автоматически заполнять адрес "
"плательщика из адреса по умолчанию"
msgid ""
"Automatically fill in the delivery address with the user's default "
"address."
msgstr ""
"Автоматически заполнять адрес "
"доставки из адреса по умолчанию"
msgid "Require that an address be entered during registration"
msgstr ""
"Необходимо заполнить адрес при "
"регистрации"
msgid "You cannot delete your default address"
msgstr "Вы не можете удалить этот адрес"
