# Dutch translation of Ubercart Addresses (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart Addresses (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 21:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "User settings"
msgstr "Gebruikersinstellingen"
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Databank type is niet ondersteund."
msgid "Select one..."
msgstr "Maak een keuze..."
msgid "Update address"
msgstr "Adres bijwerken"
msgid "The address has been deleted."
msgstr "Het adres is verwijderd."
msgid "Ubercart - extra"
msgstr "Ubercart - extra"
msgid "Enter your new address information."
msgstr "Vul uw nieuwe adres in"
msgid "Add an address"
msgstr "Voeg een adres toe"
msgid "Default address"
msgstr "Standaard adres"
msgid "Make this address the default address"
msgstr "Maak van dit adres het standaard adres"
msgid "Edit your default address information."
msgstr "Bewerk uw standaard adres"
msgid "Edit your address information."
msgstr "Bewerk uw adres."
msgid "Edit address information"
msgstr "Bewerk adres"
msgid "Address settings"
msgstr "Adresinstellingen"
msgid "Configure the address settings."
msgstr "Configureer de adresinstellingen."
msgid "View the address settings."
msgstr "Bekijk de adresinstellingen."
msgid "Edit the address settings."
msgstr "Bewerk de adresinstellingen."
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
msgid "Manage your addresses"
msgstr "Beheer uw adressen"
msgid "Address list"
msgstr "Adreslijst"
msgid "Add address"
msgstr "Voeg adres toe"
msgid "Add a new address."
msgstr "Voeg een nieuw adres toe."
msgid "View Address"
msgstr "Bekijk adres"
msgid "View one saved address"
msgstr "Toon één opgeslagen adres"
msgid "Edit address"
msgstr "Bewerk adres"
msgid "Delete address"
msgstr "Adres verwijderen"
msgid "Edit the address below or select an address from the list. "
msgstr "Bewerk het adres hieronder of kies een adres uit de lijst. "
msgid "Enter an address below or select an address from the list. "
msgstr "Voer hieronder een adres in of kies een adres uit de lijst. "
msgid "Click !here to manage your saved addresses."
msgstr "Klik !here om eerder opgeslagen adressen te beheren."
msgid "Saved addresses"
msgstr "Opgeslagen adressen"
msgid "Manage the user's addresses and contact information."
msgstr "Beheer de adressen en contact-informatie van de gebruiker."
msgid "The customer must enter or choose a delivery address."
msgstr "De klant moet een afleveradres kiezen of opgeven."
msgid "The customer must enter or choose a billing address."
msgstr "De klant moet een factuuradres kiezen of opgeven."
msgid "No addresses have been saved.<br />"
msgstr "Er zijn nog geen bewaarde adressen beschikbaar.<br />"
msgid "This address does not exist.<br />"
msgstr "Dit adres bestaat niet.<br />"
msgid "You are not allowed to view this address.<br />"
msgstr "U heeft geen bevoegdheden om dit adres te mogen inzien.<br />"
msgid "Add a new address"
msgstr "Voeg een nieuw adres toe"
msgid "Edit this address"
msgstr "Bewerk dit adres"
msgid "Delete this address"
msgstr "Verwijder dit adres"
msgid "The address was updated."
msgstr "Het adres is bijgewerkt."
msgid ""
"Allows users to manage a set of addresses that can be referenced when "
"placing an order."
msgstr ""
"Staat gebruikers toe om een verzameling adressen te beheren die kunnen "
"worden gebruikt bij het plaatsen van een bestelling."
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
msgid "Enter a name for this address (e.g. Home or Work)"
msgstr "Geef dit adres een naam (bijv. Thuis of Werk)"
msgid "The customer must enter an address when registering"
msgstr "De klant moet een adres invullen tijdens het registreren"
msgid "The customer does not enter an address when registering."
msgstr "De klant hoeft geen adres in te vullen tijdens het registreren."
msgid "You cannot delete your default address"
msgstr "Het is niet mogelijk om uw standaard adres te verwijderen"
