# Lithuanian translation of Ubercart Addresses (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2010 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart Addresses (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-10 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 20:04+0000\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "User settings"
msgstr "Narių nuostatos"
msgid "Phone"
msgstr "Telefonas"
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
msgid "here"
msgstr "čia"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Nepalaikoma duomenų bazė."
msgid "Select one..."
msgstr "Pasirinkite vieną..."
msgid "Update address"
msgstr "Atnaujinti adresą"
msgid "The address has been deleted."
msgstr "Adresas buvo pašalintas."
msgid "Ubercart - extra"
msgstr "Ubercart - papildoma"
msgid "Enter your new address information."
msgstr "Įveskite naują adreso informacija."
msgid "Add an address"
msgstr "Pridėti adresą"
msgid "Default address"
msgstr "Įprastas adresas"
msgid "Make this address the default address"
msgstr "Nustatyti kaip įprastą adresą"
msgid "Edit your default address information."
msgstr "Redaguoti įprasto adreso informacija."
msgid "Edit your address information."
msgstr "Redaguoti savo adreso informacija."
msgid "Edit address information"
msgstr "Redaguoti adreso informacija."
msgid "Address settings"
msgstr "Adresų nuostatos"
msgid "Configure the address settings."
msgstr "Tvarkyti adresų nuostatas."
msgid "View the address settings."
msgstr "Peržiūrėti adresų nuostatas."
msgid "Edit the address settings."
msgstr "Redaguoti adresų nuostatas."
msgid "Addresses"
msgstr "Adresai"
msgid "Manage your addresses"
msgstr "Tvarkyti savo adresus"
msgid "Address list"
msgstr "Adresų sąrašas"
msgid "Add address"
msgstr "Pridėti adresą"
msgid "Add a new address."
msgstr "Pridėti naują adresą."
msgid "View Address"
msgstr "Peržiųrėti adresą"
msgid "View one saved address"
msgstr "Peržiūrėti vieną išsaugotą adresą"
msgid "Edit address"
msgstr "Redaguoti adresą"
msgid "Delete address"
msgstr "Šalinti adresą"
msgid "Click here to manage your addresses."
msgstr "Spauskite čia jei norite tvarkyti savo adresus."
msgid "Edit the address below or select an address from the list. "
msgstr ""
"Redaguokite žemiau esantį adresą arba pasirinkite adresą iš "
"sąrašo. "
msgid "Enter an address below or select an address from the list. "
msgstr "Įveskite adresą žemiau arba pasirinkite adresą iš sąrašo. "
msgid "Click !here to manage your saved addresses."
msgstr "Spauskite !here jei norite tvarkyti savo adresus."
msgid "Saved addresses"
msgstr "Išsaugoti adresai"
msgid "Manage the user's addresses and contact information."
msgstr "Valdo narių adresus ir kontaktinę informaciją."
msgid ""
"Automatically filling in the delivery address with the user's default "
"address."
msgstr ""
"Automatiškai užpildyti pristatymo adreso laukelius kliento įprastu "
"adresu"
msgid "The customer must enter or choose a delivery address."
msgstr "Klientas privalo įvesti arba pasirinkti pristaymo adresą."
msgid ""
"Automatically filling in the billing address with the user's default "
"address."
msgstr ""
"Automatiškai užpildyti mokėjimo adreso laukelius kliento įprastu "
"adresu"
msgid "The customer must enter or choose a billing address."
msgstr "Klientas privalo įvesti ar pasirinkti mokėjimo adresą."
msgid "Address settings "
msgstr "Adreso nuostatos "
msgid "No addresses have been saved.<br />"
msgstr "Adresų nebuvo išsaugoti.<br />"
msgid "This address does not exist.<br />"
msgstr "Šis adresas neegzistuoja.<br />"
msgid "You are not allowed to view this address.<br />"
msgstr "Jums neleidžiama peržiūrėti šio adreso.<br />"
msgid "Add a new address"
msgstr "Pridėti naują adresą"
msgid "Edit this address"
msgstr "Redaguoti šį adresą"
msgid "Delete this address"
msgstr "Pašalinti šį adresą"
msgid "The address was updated."
msgstr "Adresas buvo pašalintas."
msgid "Beginning installation of uc_addresses module."
msgstr "Pradedamas uc_addresses modulio įdiegimas."
msgid "The uc_addresses table was installed successfully."
msgstr "uc_addresses lentalės sėkmingai įdiegtos."
msgid "The installation of the uc_addresses module was unsuccessful."
msgstr "Sėkmingai įdiegtas uc_addresses modulis."
msgid ""
"Allows users to manage a set of addresses that can be referenced when "
"placing an order."
msgstr ""
"Suteikia galimybę valdyti adresus ir pateikti juos kai vykdomas "
"užsakymas."
msgid "Save as"
msgstr "Išsaugot kaip"
msgid "Enter a name for this address (e.g. Home or Work)"
msgstr "Įveskite adreso pavadinimą (pvz.: Darbo, Namų)"
msgid "The customer must enter an address when registering"
msgstr "Klientas privalo įvesti adresą kai registruojasi"
msgid "The customer does not enter an address when registering."
msgstr "Klientas neįvedė adreso kai registravosi."
msgid ""
"Automatically fill in the billing address with the user's default "
"address."
msgstr ""
"Automatiškai užpildyti mokėjimo adreso laukelius kliento įprastu "
"adresu."
msgid ""
"Automatically fill in the delivery address with the user's default "
"address."
msgstr ""
"Automatiškai užpildyti pristatymo adreso laukelius kliento įprastu "
"adresu."
msgid "Require that an address be entered during registration"
msgstr "Reikalaujama, kad registracijos metu būtų įvedamas adresas"
