# Czech translation of Ubercart Addresses (5.x-2.2)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart Addresses (5.x-2.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "User settings"
msgstr "Uživatelské nastavení"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "here"
msgstr "zde"
msgid "Unsupported database."
msgstr "Nepodporovaná databáze."
msgid "Select one..."
msgstr "Vyberte jednu..."
msgid "Update address"
msgstr "Aktualizovat adresu"
msgid "The address has been deleted."
msgstr "Adresa byla smazána."
msgid "Ubercart - extra"
msgstr "Ubercart - extra"
msgid "Enter your new address information."
msgstr "Vložte vaši novou adresu."
msgid "Add an address"
msgstr "Přidat adresu"
msgid "Default address"
msgstr "Výchozí adresa"
msgid "Make this address the default address"
msgstr "Toto je má výchozí adresa"
msgid "Edit your default address information."
msgstr "Změnit údaje vaší výchozí adresy"
msgid "Edit your address information."
msgstr "Zmenit údaje vaší adresy"
msgid "Edit address information"
msgstr "Změnit údaje adresy"
msgid "Address settings"
msgstr "Nastavení adres"
msgid "Configure the address settings."
msgstr "Konfigurovat nastavení adres."
msgid "Edit the address settings."
msgstr "Upravit nastavení adres."
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
msgid "Manage your addresses"
msgstr "Spravovat své adresy"
msgid "Address list"
msgstr "Seznam adres"
msgid "Add address"
msgstr "Přidat adresu"
msgid "Add a new address."
msgstr "Přidat novou adresu"
msgid "View Address"
msgstr "Zobrazit adresu"
msgid "View one saved address"
msgstr "Zobrazit uloženou adresu"
msgid "Edit address"
msgstr "Upravit adresu"
msgid "Delete address"
msgstr "Smazat adresu"
msgid "Edit the address below or select an address from the list. "
msgstr "Změnte adresu, nebo vyberte ze seznamu. "
msgid "Enter an address below or select an address from the list. "
msgstr "Vyplňte adresu, nebo vyberte ze seznamu. "
msgid "Click !here to manage your saved addresses."
msgstr "Klikněte !here pro správu vašich uložených adres."
msgid "Saved addresses"
msgstr "Uložené adresy"
msgid "Manage the user's addresses and contact information."
msgstr "Spravovat uživatelské adresy a kontaktní informace."
msgid "The customer must enter or choose a delivery address."
msgstr "Zákazník musí vyplnit nebo vybrat dodací adresu."
msgid "The customer must enter or choose a billing address."
msgstr "Zákazník musí vyplnit nebo vybrat fakturační adresu."
msgid "No addresses have been saved.<br />"
msgstr "Žádná adresa nebyla uložena.<br />"
msgid "This address does not exist.<br />"
msgstr "Tato adresa neexistuje.<br />"
msgid "You are not allowed to view this address.<br />"
msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení této adresy.<br />"
msgid "Add a new address"
msgstr "Přidat novou adresu"
msgid "Edit this address"
msgstr "Upravit tuto adresu"
msgid "Delete this address"
msgstr "Vymazat tuto adresu"
msgid "The address was updated."
msgstr "Adresa byla aktualizována."
msgid ""
"Allows users to manage a set of addresses that can be referenced when "
"placing an order."
msgstr ""
"Dovoluje uživateli spravovat sadu adres, které mohou být zmíněné "
"při objednávce."
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
msgid "Enter a name for this address (e.g. Home or Work)"
msgstr "Název pro tuto adresu (např. Doma nebo Práce)"
msgid "The customer must enter an address when registering"
msgstr "Uživatel musí vyplnit adresu v průběhu registrace."
msgid "The customer does not enter an address when registering."
msgstr "Uživatel nevyplňuje adresu v průběhu registrace."
msgid ""
"Automatically fill in the billing address with the user's default "
"address."
msgstr "Vyplnit automaticky fakturační adresu výchozí adresou uživatele."
msgid ""
"Automatically fill in the delivery address with the user's default "
"address."
msgstr "Vyplnit automaticky dodací adresu výchozí adresou uživatele."
msgid "Require that an address be entered during registration"
msgstr "Požadovat vyplnění adresy v průběhu registrace."
msgid "You cannot delete your default address"
msgstr "Nelze smazat výchozí adresu."
