# Chinese, Traditional translation of Ubercart (5.x-1.9)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (5.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-25 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內文"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重設到預設值"
msgid "enabled"
msgstr "已啟用"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Subject"
msgstr "標題"
msgid "disabled"
msgstr "已關閉"
msgid "Confirm"
msgstr "確定"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Cost"
msgstr "價格"
msgid "Overview"
msgstr "總覽"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定選項已被儲存。"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Export"
msgstr "匯出"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "設定選項已被重設至預設值。"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "使用者 %name 不存在。"
msgid "Total"
msgstr "總計"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "Comment"
msgstr "回應"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Authored by"
msgstr "作者為"
msgid "Add line"
msgstr "添加行"
msgid "Qty"
msgstr "數量"
msgid "Price"
msgstr "價格"
msgid "Model"
msgstr "型號"
msgid "Amount"
msgstr "總額"
msgid "Stock"
msgstr "庫存"
msgid "Payment"
msgstr "付款"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
msgid "Order"
msgstr "排序"
msgid "Remaining"
msgstr "剩餘"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "因為發生錯誤，所以無法儲存設定。"
msgid "Left"
msgstr "左邊"
msgid "Taxes"
msgstr "稅"
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
msgid "Product"
msgstr "產品"
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
msgid "Payment method"
msgstr "付款方式"
msgid "Products"
msgstr "商品"
msgid "Interval"
msgstr "間隔"
msgid "Pounds"
msgstr "英鎊"
msgid "Grams"
msgstr "公克"
msgid "Kilograms"
msgstr "千克"
msgid "Ounces"
msgstr "盎司"
msgid "day(s)"
msgstr "天"
msgid "week(s)"
msgstr "周"
msgid "month(s)"
msgstr "月"
msgid "cancel"
msgstr "取消"
msgid "Ubercart - extra"
msgstr "Ubercart -額外模組"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart -付款"
msgid "Order ID"
msgstr "訂單 ID"
msgid "Ubercart - core (optional)"
msgstr "Ubercart - 核心 (可選)"
msgid "<Any>"
msgstr "<任何>"
msgid "year(s)"
msgstr "年"
msgid "Credit card charged: !amount"
msgstr "信用卡收費：!amount"
msgid "not set"
msgstr "未設定"
msgid "User account"
msgstr "使用者帳號"
msgid "Notification settings"
msgstr "通知設定"
msgid "Invoice template"
msgstr "出貨明細表樣式"
msgid "Tax"
msgstr "稅金"
msgid "Charge"
msgstr "收費"
msgid "Test Gateway"
msgstr "測試網關"
msgid "Order status"
msgstr "訂單狀態"
msgid "Recurring fees"
msgstr "分期付款"
msgid "Recurring fee"
msgstr "分期付款"
msgid "Recurring fee amount"
msgstr "分期付款的額度"
msgid "Initial charge"
msgstr "開始收費"
msgid ""
"Specify the time to wait to start charging the recurring fee after "
"checkout. Remember the product price will be charged at the time of "
"checkout."
msgstr "在結算離開以後指定等待開始收取分期付款的時間。注意在結算離開之時產品價格將被收取。"
msgid "Regular interval"
msgstr "定期間隔"
msgid "Specify how many times the recurring fee will be charged."
msgstr "指定分期付款期數。"
msgid "!num times"
msgstr "!num 次"
msgid "Recurring fee handler"
msgstr "分期付款處理者"
msgid "Return a failed message and do not complete checkout."
msgstr "回覆一個未通過的訊息及未完成的結帳動作."
msgid "Back to the full list."
msgstr "返回完整列表。"
msgid "Fee ID"
msgstr "收費ID"
msgid "@attribute: @option"
msgstr "@attribute: @option"
msgid "Export products"
msgstr "匯出商品"
msgid "Import products"
msgstr "匯入商品"
msgid "Importer settings"
msgstr "匯入設定"
msgid "Configure the importer settings."
msgstr "變更匯入設定"
msgid "Do not save the new item."
msgstr "不要儲存新項目。"
msgid "Overwrite the existing item."
msgstr "重寫現有的項目。"
msgid "Save the new item as a separate entity,"
msgstr "分別儲存新的項目."
msgid "How should similarly named vocabularies be handled during import?"
msgstr "再匯入的時候要如何處理相似的 named vocabularies?"
msgid "How should similarly named categories be handled during import?"
msgstr "再匯入的時候要如何處理相似的 named categories?"
msgid "How should similarly named classes be handled during import?"
msgstr "再匯入的時候要如何處理相似的 named classes?"
msgid "How should similarly named attributes be handled during import?"
msgstr "再匯入的時候要如何處理相似的 named attributes?"
msgid "How should similarly identified products be handled during import?"
msgstr "再匯入的時候要如何處理相似的 identified products?"
msgid "Order update"
msgstr "訂單更新"
msgid "Store help page is !page."
msgstr "商店說明頁面 !page."
msgid "Order update notifications"
msgstr "訂單更新通知"
msgid "Store help page"
msgstr "商店說明頁"
msgid "Customer checkout notification"
msgstr "顧客結帳通知"
msgid "Send order confirmation e-mails to customers after checkout."
msgstr "顧客完成結帳後寄送訂單確認的電子郵件."
msgid "Select the invoice template to use for the e-mail."
msgstr "選擇出貨明細表的樣式套用到電子郵件中."
msgid "Custom template (if selected above)"
msgstr "訂製樣版(如果在上方有選擇的話)"
msgid "Admin checkout notification"
msgstr "管理結帳通知"
msgid "Checkout message sent to @email."
msgstr "結帳訊息傳送到@email."
msgid "Copy shipping information."
msgstr "拷貝運送資訊."
msgid "Customer number: "
msgstr "顧客編號: "
msgid "Primary e-mail:"
msgstr "主要電子郵件:"
msgid "Customer number"
msgstr "顧客編號"
msgid "Primary e-mail"
msgstr "主要電子郵件"
msgid "Search for an existing customer."
msgstr "搜尋現有顧客."
msgid "Create a new customer."
msgstr "建立一個新顧客."
msgid "Order: Shipping address"
msgstr "訂單:寄送地址"
msgid "Order: Billing address"
msgstr "訂單:帳單地址"
msgid "Total is greater than or equal to specified value."
msgstr "總計是大於或等於指定值."
msgid "Order total comparison type"
msgstr "訂單總計比較類型"
msgid "<All products>"
msgstr "<所有產品>"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "度量單位"
msgid "Repeater settings"
msgstr "中繼站設定"
msgid "Export to other sites"
msgstr "匯出到其他站台"
msgid "Calculate @name"
msgstr "計算 @name"
msgid "Charge a tax"
msgstr "課稅"
msgid "Subtotal excluding taxes"
msgstr "不含稅的小計"
msgid "Apply @tax"
msgstr "應用 @tax"
