# Turkish translation of Ubercart (5.x-1.9)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (5.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dön"
msgid "enabled"
msgstr "etkin"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
msgid "disabled"
msgstr "etkin değil"
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Message"
msgstr "İleti"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri kaydedildi."
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "General settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri öntanımlı değerlerine getirildi."
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "%name kullanıcı adı yok."
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Authored by"
msgstr "Yazan"
msgid "Qty"
msgstr "Adet"
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
msgid "Amount"
msgstr "Tutar"
msgid "Stock"
msgstr "Stok"
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ziyaretçi"
msgid "Checkout"
msgstr "Kasa"
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Hatalardan dolayı ayarlar kaydedilemedi."
msgid "Left"
msgstr "Sol"
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"
msgid "Cart"
msgstr "Sepet"
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara toplam"
msgid "Payment method"
msgstr "Ödeme yöntemi"
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
msgid "day(s)"
msgstr "Gün"
msgid "week(s)"
msgstr "hafta"
msgid "cancel"
msgstr "iptal"
msgid "Ubercart - extra"
msgstr "Ubercart - ilave"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ödeme"
msgid "Ubercart - core (optional)"
msgstr "Ubercart - çekirdek(opsiyonel)"
msgid "<Any>"
msgstr "<Herhangi>"
msgid "year(s)"
msgstr "yıl"
msgid "Credit card charged: !amount"
msgstr "!amount ödemesi kabul edildi."
msgid "User account"
msgstr "Kullanıcı hesabı"
msgid "Notification settings"
msgstr "ePosta bildiri ayarları"
msgid "Invoice template"
msgstr "Fatura şablonu"
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"
msgid "Test Gateway"
msgstr "Demene geçiti"
msgid "Process credit card payments through the Test Gateway."
msgstr "Kredi kartı ödemelerini Test Geçiti üzerinden gerçekleştir."
msgid "Cancel the recurring fee?"
msgstr "Yinelenen ücret iptal edilsin mi?"
msgid "Cancel a recurring fee."
msgstr "Yinelenen ücreti iptal edin."
msgid "Order status"
msgstr "Sipariş Durumu"
msgid "Update order status on full payment"
msgstr "Tam ödeme gerçekleştiğinde sipariş durumunu güncelle"
msgid "Check the order balance"
msgstr "Sipariş bakiyesini kontrol et"
msgid "Check the order payment method"
msgstr "Sipariş ödeme yöntemini tıklayınız"
msgid "Balance is less than or equal to !zero."
msgstr "Bakiye !zero'ya eşit veya düşük."
msgid "Balance is equal to !zero."
msgstr "Bakiye !zero'ya eşit."
msgid "Balance is greater than !zero."
msgstr "Bakiye !zero'dan büyük."
msgid "Balance comparison type"
msgstr "Bakiye karşılaştırma türü"
msgid "Credit card charge failed."
msgstr "Kredi kartı tahsilatı başarısızlıkla sonuçlandı."
msgid "Card charged, resolution code: 0022548315"
msgstr "Karttan tahsilan gerçekleştirildi. Referans kodu: 0022548315"
msgid "Credit card payment processed successfully."
msgstr "Kredi kartı ödemesi başarıyla tamamlanmıştı."
msgid ""
"Adds a credit card gateway that simulates a successful payment for "
"testing checkout."
msgstr ""
"Başarılı bir ödeme işlemini gerçekleştirebilmek için test "
"kredi kartı ödeme geçidi ekler."
msgid "Order: Product"
msgstr "Sipariş: Ürün"
msgid "Configure the notification settings."
msgstr "ePosta bildiri ayarlarını yapılandır"
msgid "View the notification settings."
msgstr "ePosta bildiri ayarlarını görüntüle"
msgid "Edit the notification settings."
msgstr "ePosta bildiri ayarlarını düzenle"
msgid "Edit the general notification settings."
msgstr "Genel ePosta bildiri ayarlarını düzenle"
msgid "Edit the checkout notification settings."
msgstr "Satın alma ile iligili ePosta bildiri ayarlarını düzenle"
msgid "Send e-mail notification on update."
msgstr "Güncellemede e-posta bildirimi gönder."
msgid ""
"[order-first-name] [order-last-name],\n"
"\n"
"Your order number [order-link] at [store-name] has been updated.\n"
"\n"
"Order status: [order-status]\n"
"\n"
"Order comment:\n"
"[order-last-comment]\n"
"\n"
"Browse to the following page to login to your account and view your "
"order details:\n"
"[site-login]\n"
"\n"
"\n"
"Thanks again,\n"
"\n"
"[store-name]\n"
"[site-slogan]"
msgstr ""
"[order-first-name] [order-last-name],\r\n"
"\r\n"
"[store-name] alışveriş sitesinde ve [order-link] bağlantısındaki "
"sipariş numaranız güncellenmiştir.\r\n"
"\r\n"
"Sipariş durumu: [order-status]\r\n"
"\r\n"
"Sipariş ile ilgili yorum:\r\n"
"[order-last-comment]\r\n"
"\r\n"
"Hesabınıza ulaşmak ve sipariş detaylarınız ile ilgili bilgi "
"için aşağıdaki bağlantıyı tıklayın.\r\n"
"[site-login]\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"Tekrar teşekkür ederiz.\r\n"
"\r\n"
"[store-name]\r\n"
"[site-slogan]"
msgid "Customer e-mail template: !template"
msgstr "Müşteri e-posta taslağı: !template"
msgid "Admin e-mail template: !template"
msgstr "Yönetici e-posta taslağı: !template"
msgid "Admin e-mails are sent to:"
msgstr "Yönetici e-postalarının gönderildiği adresler:"
msgid "Click to review your current settings."
msgstr "Mevcut ayarlarını gözden geçirmek için tıklayın"
msgid "Send order confirmation e-mails to customers after checkout."
msgstr ""
"Ödeme işleminden sonra müşteriye, sipâriş onayı ile ilgili "
"e-posta gönder."
msgid "Your Order at [store-name]"
msgstr "[store-name] siparişiniz"
msgid "Send new order notifications to the e-mail addresses specified below."
msgstr ""
"Yeni sipâriş bildirimlerini aşağıdaki e-posta adreslerine "
"gönder."
msgid "New Order at [store-name]"
msgstr "[store-name] Yeni şipariş"
msgid "Send order update e-mails to customers when specified."
msgstr ""
"Sipâriş ile ilgili güncellemelerde eğer belirlitmiş ise "
"müşterilere e-posta gönder."
msgid "Order update e-mail notifications are currently disabled."
msgstr ""
"Sipâriş güncellemeleri e-posta bildirimleri devre dışı "
"bırakılmıştır."
msgid "Modify 'Ship to' information"
msgstr "'Gönderi adresi' bilgisini değiştir"
msgid "Modify 'Bill to' information"
msgstr "'Fatura adresi' bilgisini değiştir"
msgid "Select from address book."
msgstr "Adres defterinden seçiniz."
msgid "Customer number: "
msgstr "Müşteri numarası: "
msgid "Primary e-mail:"
msgstr "Ana e-posta:"
msgid "Modify 'Customer info'"
msgstr "'Müşteri bilgisi' bilgisini güncelle"
msgid "Customer number"
msgstr "Müşteri numarası"
msgid "Primary e-mail"
msgstr "Ana e-posta"
msgid ""
"Loading product information... (<em>If nothing happens, make sure you "
"have Javascript enabled.</em>)"
msgstr ""
"Ürün bilgileri yükleniyor... (<em>Eğer bir yükleme olmuyor ise "
"Javascript özelliğinizin etkin olup olmadığını denetleyin.<*em>)"
msgid "Add product"
msgstr "Ürün ekle"
msgid "Add an admin comment"
msgstr "Yönetici yorumu ekle"
msgid "Admin comments are only seen by store administrators."
msgstr ""
"Yönetici yorumları sadece mağaza yöneticileri tarafından "
"görüntülenebilir."
msgid "No admin comments have been entered for this order."
msgstr "Bu sipariş için herhangi bir yönetici yorumu bulunmamaktadır."
msgid "This order contains no products."
msgstr "Bu sipariş herhangi bir ürün içermemektedir."
msgid "This order has no admin comments associated with it."
msgstr ""
"Bu sipariş herhangi bir yönetici yorumu ile "
"ilişkilendirilmemiştir."
msgid "Check the order total"
msgstr "Sipâriş toplamını kontrol edin"
msgid "Check an order's products"
msgstr "Sipariş ürünlerini denetle."
msgid "Update the order status"
msgstr "Sipariş durumunu güncelle"
msgid "Add a comment to the order"
msgstr "Siparişe bir yorum ekle"
msgid "Order total value"
msgstr "Sipâriş toplam değeri"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Ölçüm birimi"
msgid "Repeater settings"
msgstr "Tekrarlayıcı ayarları"
msgid "Export to other sites"
msgstr "Diğer sitelere dışarı aktar"
msgid "Slave sites"
msgstr "Slave siteler"
msgid "Master sites"
msgstr "Master siteler"
msgid "Repeater"
msgstr "Tekrarlayıcı"
msgid "Decrement stock upon order submission"
msgstr "Sipariş onaylandığında stok seviyesini düşür"
msgid "Decrement stock of products in order"
msgstr "Siparişdeki ürünlerin stok seviyesini  düşür"
msgid "Decrement stock of products on the order with tracking activated."
msgstr ""
"İzlemenin etkinleştirildiği siparişdeki ürünlerin stok "
"seviyesini  düşür"
msgid "The stock level for %model_name has been decreased to !qty."
msgstr ""
"%model_name model için stok seviyesi !qty miktarına "
"düşürülmüştür."
msgid "JSimpleXML"
msgstr "JSimpleXML"
msgid "Calculate @name"
msgstr "@name hesapla"
msgid "Apply @tax"
msgstr "@tax uygula"
