# Finnish translation of Ubercart (5.x-1.9)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (5.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Save configuration"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
msgid "delete"
msgstr "poista"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Cost"
msgstr "Maksu"
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta oletusarvoihin"
msgid "None"
msgstr "Ei yhtään"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Asetusten muutokset tallennettu."
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Asetukset on palautettu oletusarvoihinsa."
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Käyttäjätunnusta %name ei ole olemassa."
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
msgid "Authored by"
msgstr "Kirjoittanut"
msgid "Add line"
msgstr "Lisää rivi"
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
msgid "Amount"
msgstr "Määrä"
msgid "Payment"
msgstr "Maksu"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyymi"
msgid "Checkout"
msgstr "Kassalle"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Asetuksia ei ole talletettu virheiden takia."
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
msgid "Taxes"
msgstr "Verot"
msgid "Cart"
msgstr "Ostoskori"
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"
msgid "Payment method"
msgstr "Maksutapa"
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
msgid "Pounds"
msgstr "Paunaa"
msgid "Grams"
msgstr "Grammaa"
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogrammaa"
msgid "Ounces"
msgstr "Unssia"
msgid "day(s)"
msgstr "päivä(t)"
msgid "week(s)"
msgstr "viikko"
msgid "cancel"
msgstr "peruuta"
msgid "Ubercart - extra"
msgstr "Ubercart - extra"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart - maksu"
msgid "Order ID"
msgstr "Tilaustunnus"
msgid "Ubercart - core (optional)"
msgstr "Ubercart - ydin (valinnainen)"
msgid "<Any>"
msgstr "<Kaikki>"
msgid "year(s)"
msgstr "vuosi/vuodet"
msgid "Credit card charged: !amount"
msgstr "Luottokorttia veloitettu: !amount"
msgid "This order has no comments associated with it."
msgstr "Tässä tilauksessa ei ole ilmoituksia."
msgid "User account"
msgstr "Käyttäjätili"
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
msgid "Test Gateway"
msgstr "Testi-gateway"
msgid "Process credit card payments through the Test Gateway."
msgstr "Prosessoi luottokorttimaksut testi-gatewayn kautta."
msgid "Cancel the recurring fee?"
msgstr "Peru toistuva maksu?"
msgid "Cancel a recurring fee."
msgstr "Peru toistuva maksu."
msgid "Order status"
msgstr "Tilauksen tilanne"
msgid "Check the order balance"
msgstr "Tarkista tilauksen saldo"
msgid "Credit card payment processed successfully."
msgstr "Luottokorttimaksu onnistui."
msgid "Order: Product"
msgstr "Tilaus: Tuote"
msgid "Send e-mail notification on update."
msgstr "Lähetä sähköposti-ilmoituspäivityksen yhteydessä."
msgid ""
"[order-first-name] [order-last-name],\n"
"\n"
"Your order number [order-link] at [store-name] has been updated.\n"
"\n"
"Order status: [order-status]\n"
"\n"
"Order comment:\n"
"[order-last-comment]\n"
"\n"
"Browse to the following page to login to your account and view your "
"order details:\n"
"[site-login]\n"
"\n"
"\n"
"Thanks again,\n"
"\n"
"[store-name]\n"
"[site-slogan]"
msgstr ""
"[order-first-name] [order-last-name],\n"
"\n"
"Tilausnumerosi [order-link] kaupassa [store-name] on päivitetty.\n"
"\n"
"Tilauksen tila: [order-status]\n"
"\n"
"Tilauksen kommentti:\n"
"[order-last-comment]\n"
"\n"
"Vieraile seuraavalla sivulla kirjautuaksesi tilillesi nähdäksesi "
"tilausksesi yksityiskohtaiset tiedot:\n"
"[site-login]\n"
"\n"
"\n"
"Kiitoksia,\n"
"\n"
"[store-name]\n"
"[site-slogan]"
msgid "Store help page"
msgstr "Kaupan ohjesivu"
msgid "The Drupal page for the store help link."
msgstr "Drupal sivu kaupan ohjesivulle."
msgid "Your Order at [store-name]"
msgstr "Tilauksesi [store-name] sivustolla"
msgid "New Order at [store-name]"
msgstr "Uusi tilaus kaupassa [store-name]"
msgid "Notification recipients"
msgstr "Ilmoituksen vastaanottajat"
msgid "Order #[order-id] Update"
msgstr "Tilauksen #[order-id] päivitys"
msgid "Customer notified of order update."
msgstr "Asiakkaalle ilmoitettiin tilauksen päivittämisestä."
msgid "Select from address book."
msgstr "Valitse osoitekirjasta."
msgid "Primary e-mail:"
msgstr "Ensisijainen sähköpostiosoite:"
msgid "Customer number"
msgstr "Asiakasnumero"
msgid "Primary e-mail"
msgstr "Ensisijainen sähköpostiosoite"
msgid "Search for an existing customer."
msgstr "Hae olemassaoleva asiakas"
msgid "Create a new customer."
msgstr "Luo uusi asiakas."
msgid "Add product"
msgstr "Lisää tuote"
msgid "Add blank line"
msgstr "Lisää tyhjä rivi"
msgid "Add line item"
msgstr "Lisää tuoterivi"
msgid "Select a type"
msgstr "Valitse tyyppi"
msgid "Remove line item."
msgstr "Poista tuoterivi."
msgid "Remove this line item?"
msgstr "Poista tämä tuoterivi?"
msgid "Add a line item"
msgstr "Lisää tuoterivi"
msgid "Line item removed."
msgstr "Tuoterivi poistettu."
msgid "Order created."
msgstr "Tilaus on tehty."
msgid "Add an admin comment"
msgstr "Lisää ylläpitäjän kommentti"
msgid "Admin comments are only seen by store administrators."
msgstr "Ylläpitäjän kommentit voivat nähdä vain kaupan ylläpitäjät."
msgid "Add an order comment"
msgstr "Lisää tilauskommentti"
msgid "Order comments are used primarily to communicate with the customer."
msgstr ""
"Tilauskommentteja käytetään ensisijaisesti viestimiseen asiakkaan "
"kanssa."
msgid "Order updated."
msgstr "Tilaus on päivitetty."
msgid "This order contains no products."
msgstr "Tämä tilaus ei sisällä tuotteita."
msgid "Notified"
msgstr "Ilmoitettu"
msgid "Order status gets updated"
msgstr "Tilauksen status päivitetään"
msgid "Updated order"
msgstr "Päivitetty tilaus"
msgid "Check the order status"
msgstr "Tarkista tilauksen status"
msgid "Check the order total"
msgstr "Tarkista tilauksen kokonaissumma"
msgid "Check an order's shipping postal code"
msgstr "Tarkista tilauksen postinumero"
msgid "Order: Shipping address"
msgstr "Tilaus: Toimitusosoite"
msgid "Check an order's billing postal code"
msgstr "Tarkista tilauksen laskutuspostinumero"
msgid "Order: Billing address"
msgstr "Tilaus: Laskutusosoite"
msgid "Check an order's products"
msgstr "Tarkista tilauksen tuotteet"
msgid "Check an order's number of products"
msgstr "Tarkista tilauksen tuotteiden määrä"
msgid "Check an order's total weight"
msgstr "Tarkista tilauksen kokonaispaino"
msgid "Check if an order can be shipped"
msgstr "Tarkista voidaanko tilaus toimittaa"
msgid "Update the order status"
msgstr "Päivitä tilaustilanne"
msgid "Order total value"
msgstr "Tilauksen kokonaisarvo"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Mittayksikkö"
msgid "Subtotal excluding taxes"
msgstr "Välisumma ilman ALV:a"
