# Norwegian Nynorsk translation of Ubercart (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Nynorsk translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Images"
msgstr "Bilete"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre oppsett"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Sette tilbake til standard"
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
msgid "delete"
msgstr "slett"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Legg inn"
msgid "Operations"
msgstr "Operasjonar"
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
msgid "disabled"
msgstr "gjer utilgjengeleg"
msgid "Confirm"
msgstr "Stadfest"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Age"
msgstr "Alder"
msgid "Description"
msgstr "Beskriving"
msgid "Disabled"
msgstr "Ikkje aktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Quantity"
msgstr "Mengd"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Reset"
msgstr "Sett til standard"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Oppsettet er lagra."
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
msgid "Help text"
msgstr "Hjelpetekst"
msgid "Required"
msgstr "Påkrevd"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "endre"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
msgid "Back"
msgstr "Attende"
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "remove"
msgstr "fjern"
msgid "View"
msgstr "Sjå på"
msgid "never"
msgstr "aldri"
msgid "Advanced search"
msgstr "Avansert søk"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "User"
msgstr "Brukar"
msgid "Continue"
msgstr "Hald fram"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Create"
msgstr "Lag"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Du må oppgje ei gyldig e-post adresse."
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadresse"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Items"
msgstr "Element"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrive av"
msgid "Card Type"
msgstr "Korttype"
msgid "Card Number"
msgstr "Kortnummer"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"
msgid "Month"
msgstr "Månad"
msgid "Qty"
msgstr "Mengd"
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Code"
msgstr "Kode"
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Day"
msgstr "Dag"
msgid "Configuration"
msgstr "Oppsett"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringar"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Do not display"
msgstr "Ikkje vis"
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
msgid "City"
msgstr "By"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
msgid "update"
msgstr "oppdater"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstfelt"
msgid "None."
msgstr "Ingen."
msgid "Select one..."
msgstr "Vel ein..."
msgid "Production"
msgstr "Produksjon"
msgid "Match"
msgstr "Samsvar"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Handlevogn"
msgid "Your item(s) have been updated."
msgstr "Varen(e) er oppdatert."
msgid "Qty."
msgstr "Mengd"
msgid "Credit card details"
msgstr "Opplysningar om kredittkortet"
msgid "Product"
msgstr "Vare"
msgid "Products"
msgstr "Varer"
msgid "Total:"
msgstr "Sum:"
msgid "Credit"
msgstr "Kreditt"
msgid "hour(s)"
msgstr "time/ar"
msgid "day(s)"
msgstr "dag(ar)"
msgid "week(s)"
msgstr "veke(r)"
msgid "Contact settings"
msgstr "Kontaktinnstillingar"
msgid "cancel"
msgstr "avbryt"
msgid "Processing"
msgstr "Handsamar"
msgid "disable"
msgstr "deaktiver"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid ""
"An error has occurred during payment.  Please contact us to ensure "
"your order has submitted."
msgstr ""
"Ein feil oppstod under handsaming av betalinga. Ta kontakt for å "
"forsikre deg om at bestillinga kom fram."
msgid "<Any>"
msgstr "<Alle>"
msgid "year(s)"
msgstr "år"
msgid "Saved addresses"
msgstr "Lagra adresser"
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
msgid "Order #"
msgstr "Tinging nr."
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Som inneheld kva som helst av dei følgjande orda"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Som inneheld frasen"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Som inneheld ingen av orda"
msgid "Only in the category(s)"
msgstr "Berre i kategori(ane)"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Berre av typen/typane"
msgid "Billing information"
msgstr "Rekningsadresse"
msgid "Reports"
msgstr "Rapportar"
msgid "Submit Order"
msgstr "Send bestilling"
msgid "Order created through website."
msgstr "Bestilling gjort gjennom nettsida."
msgid "Sell price"
msgstr "Utsalspris"
msgid "View cart"
msgstr "Vis handlevogna"
msgid "Order complete"
msgstr "Bestillinga er ferdig"
msgid "User account"
msgstr "Brukarkonto"
msgid "File download"
msgstr "Filnedlasting"
msgid "Credit card"
msgstr "Kredittkort"
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sum:"
msgid "You do not have any items in your shopping cart."
msgstr "Handlevogna er tom."
msgid "Sorry, you can only add one of those at a time."
msgstr "Orsak, du kan berre leggje til ein om gangen."
msgid "Default cart form"
msgstr "Standard handlevognsskjema"
msgid "Cart Contents"
msgstr "Innhaldet i handlevogna"
msgid "Display the contents of a customer's shopping cart."
msgstr "Vis innhaldet i handlevogna til ein kunde"
msgid "This account has been banned and can't download files anymore. "
msgstr "Kontoen er sperra og kan ikkje lasta ned filer. "
msgid "Uploaded file is not a valid JPEG"
msgstr "Den opplasta fila er ikkje ein gyldig JPEG"
msgid "Empty Line"
msgstr "Tom linje"
msgid "Small Packages"
msgstr "Små pakker"
msgid "Credit card data in the database is currently being encrypted."
msgstr "Opplysningane i databasen om kredittkortet vert kryptert."
msgid "Credit card on a secure server:"
msgstr "Kredittkort på sikker tenar"
msgid "Select your payment type:"
msgstr "Vel betaling:"
msgid "Language preference"
msgstr "Føretrekt språk"
msgid "credit card"
msgstr "kredittkort"
msgid "Update your payment details"
msgstr "Oppdater betalingsinformasjonen"
msgid "Update the payment details for a recurring fee."
msgstr "Oppdater betalingsinformasjonen for ein gjentakande betaling."
msgid "Cancel the recurring fee?"
msgstr "Avslutt gjentakande betaling?"
msgid "Cancel a recurring fee."
msgstr "Avbryt gjentakande betaling."
msgid "Update ARB subscription"
msgstr "Oppdater abonnement på ARB"
msgid "Cancel ARB subscription"
msgstr "Avslutt abonnement på ARB"
msgid "ARB settings"
msgstr "Innstillingar for ARB"
msgid "Developer test"
msgstr "Test for utviklarar"
msgid ""
"<b>Note:</b> You must first configure credit card encryption before "
"setting this.<br />Enter the value here you entered in your Auth.Net "
"account settings."
msgstr ""
"<b>Merk:</b> Du må setje opp kryptering av kredittkort før de kan "
"velje dette.<br />Skriv inn verdien du brukte i innstillingane på "
"kontoen din i Auth.Net"
msgid "Credit card payment declined: @message"
msgstr "Betaling med kredittkort avvist: @message"
msgid "ACCEPTED"
msgstr "AKSEPTERT"
msgid "REJECTED"
msgstr "AVVIST"
msgid "Order @order_id"
msgstr "Bestilling @order_id"
msgid "Order @order_id - @sku"
msgstr "Bestilling @order_id-@sku"
msgid "The payment details for that recurring fee have been updated."
msgstr "Betalingsopplysningane for den gjentakande betalinga er oppdatert."
msgid "Are you sure you wish to cancel this fee?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne betalinga?"
msgid ""
"This action cannot be undone and may result in the termination of "
"subscription services."
msgstr ""
"Handlinga kan ikkje gjerast om, og kan føre til avslutting av "
"abonnement."
msgid "The recurring fee has been canceled."
msgstr "Avslutta gjentakande betaling."
msgid ""
"An error has occurred. Please try again and contact us if the problem "
"persists."
msgstr ""
"Ein feil har oppstått. Prøv igjen, eller kontakt oss om problemet "
"varar."
msgid "Address (Street) matches, ZIP does not"
msgstr "Gateadressa stemmer, men postnummeret stemmer ikkje"
msgid "Service not supported by issuer"
msgstr "Tenesta er ikkje støtta av utgjevar"
msgid "Address information is unavailable"
msgstr "Adresseinformasjon er ikkje tilgjengeleg"
msgid "Address (Street) and five digit ZIP match"
msgstr "Samsvar på gateadresse og femsifra postnummer"
msgid "Five digit ZIP matches, Address (Street) does not"
msgstr "Samsvar på gateadresse, men ikkje på femsifra postnummer"
msgid "No Match"
msgstr "Ikkje samsvar"
msgid "Not Processed"
msgstr "Ikkje handsama"
msgid "Should have been present"
msgstr "Burde ha vore til stade"
msgid "Issuer unable to process request"
msgstr "Utgjevar kunne ikkje handsama ønsket."
msgid "Void"
msgstr "Ugyldig"
msgid "CVV information"
msgstr "Opplysningar om CVV"
msgid "Encrypt existing credit card data"
msgstr "Krypter eksisterande kredittkortopplysningar"
msgid "Credit card terminal: Order @order_id"
msgstr "Betalingsterminal for kredittkort: Bestilling @order_id"
msgid "Process a credit card payment for order @order_id."
msgstr "Handsam betaling med kredittkort for bestilling @order_id"
msgid "Credit card:"
msgstr "Kredittkort:"
msgid "Pay by credit card."
msgstr "Betal med kredittkort."
msgid "Enter the owner name as it appears on the card."
msgstr "Skriv inn namnet til eigaren slik det står på kortet."
msgid "Card Owner"
msgstr "Korteigar"
msgid "Card Type:"
msgstr "Korttype:"
msgid "Card Owner:"
msgstr "Korteigar:"
msgid "Card Number:"
msgstr "Kortnummer:"
msgid "Unit of time"
msgstr "Tidseining"
msgid "Review order"
msgstr "Sjå over tinginga"
msgid "Submit order"
msgstr "Send tinginga"
msgid "Order comments"
msgstr "Kommentarar til tinginga"
msgid "Calculate shipping cost"
msgstr "Rekn ut fraktkostnaden"
msgid "Click to calculate shipping"
msgstr "Trykk for å rekne ut fraktkostnadar"
msgid "Password field is required."
msgstr "Passordfeltet er påkrevd."
msgid "Order information will be sent to your account e-mail listed below."
msgstr ""
"Vi sender bestillingsinformasjonen til e-post-adressa knytta til "
"kontoen din."
msgid "<b>E-mail address:</b> @email (<a href=\"!url\">edit</a>)"
msgstr "<b>E-postadresse:</b> @email (<a href=\"!url\">endre</a>)"
msgid ""
"Enter a valid email address for this order or <a href=\"!url\">click "
"here</a> to login with an existing account and return to checkout."
msgstr ""
"Skriv inn ei gyldig e-post-adresse for denne tinginga eller <a "
"href=\"!url\">trykk her</a> for å logge på utan konto og etterpå "
"kome attende til tinginga."
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekreft passord"
msgid "Enter your delivery address and information here."
msgstr "Skriv inn leveringsadressa her."
msgid "Enter your billing address and information here."
msgstr "Skriv inn rekningsadressa her."
msgid "My billing information is the same as my delivery information."
msgstr "Send rekninga til leveringsadressa."
msgid ""
"Use this area for special instructions or questions regarding your "
"order."
msgstr ""
"Om du har særskilde instruksjonar eller spørsmål om tinginga kan du "
"skrive dei her."
msgid "Address fields"
msgstr "Adressefelt"
msgid "Purchase the items in your shopping cart."
msgstr "Kjøp varene i handlevogna."
msgid "Click title to display cart contents."
msgstr "Klikk for å sjå innhaldet i handlevogna."
msgid "There are no products in your shopping cart."
msgstr "Handlevogna er tom."
msgid "Your order is complete! Your order number is [order-id]."
msgstr "Tinginga di er ferdig! Tinginga har nummer [order-id]."
msgid "<a href=\"[site-url]\">Return to the front page.</a>"
msgstr "<a href=\"[site-url]\">Attende til framsida.</a>"
msgid "Cart contents"
msgstr "Innhald i handlevogna"
msgid "Customer information"
msgstr "Kundeopplysningar"
msgid "Delivery information"
msgstr "Leveringsaddresse"
msgid "Continue shopping"
msgstr "Handle meir"
msgid "Update cart"
msgstr "Oppdater handlevogna"
msgid "Your cart has been updated."
msgstr "Handlevogna di er oppdatert."
msgid "Catalog settings"
msgstr "Innstillingar for katalog"
msgid "Configure the catalog settings."
msgstr "Sett opp katalog-innstillingar"
msgid "Pattern for catalog pages"
msgstr "Mønster for sidene i katalogen"
msgid "catalog/[catpath-raw]"
msgstr "katalog/[catpath-raw]"
msgid "catalog pages"
msgstr "katalog-sider"
msgid "Display product sell price"
msgstr "Vis utsalspris for varar"
msgid ""
"[order-first-name] [order-last-name],\n"
"\n"
"Your order number [order-link] at [store-name] has been updated.\n"
"\n"
"Order status: [order-status]\n"
"\n"
"Order comment:\n"
"[order-last-comment]\n"
"\n"
"Browse to the following page to login to your account and view your "
"order details:\n"
"[site-login]\n"
"\n"
"\n"
"Thanks again,\n"
"\n"
"[store-name]\n"
"[site-slogan]"
msgstr ""
"[order-first-name] [order-last-name],\r\n"
"\r\n"
"Tinginga di [order-link] ved [store-name] har blitt oppdatert. \r\n"
"\r\n"
"Stode på tinginga: [order-status] \r\n"
"\r\n"
"Kommentarar til tinginga:\r\n"
"[order-last-comment]\r\n"
"\r\n"
"Gå til denne sida for å logge inn og sjå detaljane på tingina:\r\n"
"[site-login]\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"Takk igjen,\r\n"
"\r\n"
"[store-name]\r\n"
"[site-slogan]"
msgid "Your Order at [store-name]"
msgstr "Tinginga di på [store-name]"
msgid "Thanks for your order, [order-first-name]!"
msgstr "Takk for tinginga di [order-first-name]!"
msgid ""
"If you need to check the status of your order, please visit our home "
"page at [store-link] and click on \"My account\" in the menu or login "
"with the following link:"
msgstr ""
"Du kan sjå stoda på tinginga di ved å gå til nettsida vår på "
"[store-link] og trykke på «Kontoen min» i menyen eller logge inn "
"med denne lenka:"
msgid "Purchasing Information:"
msgstr "Opplysningar om kjøpet:"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "E-post-adresse:"
msgid "Thanks again for shopping with us."
msgstr "Takk igjen for at du handlar hos oss."
msgid "Configure product settings."
msgstr "Konfigurer produktinnstillingar"
msgid "The product's sell price."
msgstr "Utsalsprisen til vara."
msgid "Product: Sell price"
msgstr "Vare: Utsalspris"
msgid "Product: Buy it now button"
msgstr "Vare: Knapp for direktekjøp"
msgid "Product: Sell Price"
msgstr "Vare: Utsalspris"
msgid "Weight: !weight"
msgstr "Vekt: !weight"
msgid "Country settings"
msgstr "Land innstillingar"
msgid "02 - February"
msgstr "02 - Februar"
msgid "03 - March"
msgstr "03 - Mars"
msgid "04 - April"
msgstr "04 - April"
msgid "05 - May"
msgstr "05 - Mai"
msgid "06 - June"
msgstr "06 - Juni"
msgid "07 - July"
msgstr "07 - Juli"
msgid "08 - August"
msgstr "08 - August"
msgid "09 - September"
msgstr "09 - September"
msgid "10 - October"
msgstr "10 - Oktober"
msgid "11 - November"
msgstr "11 - November"
msgid "encryption"
msgstr "kryptering"
msgid "Tax rates and settings"
msgstr "Avgifter og innstillingar"
msgid "configure taxes"
msgstr "Set opp toll og avgifter"
