# Estonian translation of Ubercart (5.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (5.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 16:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Body"
msgstr "Sisu"
msgid "Images"
msgstr "Pildid"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Taasta vaikeseaded"
msgid "enabled"
msgstr "lubatud"
msgid "enable"
msgstr "luba"
msgid "delete"
msgstr "kustuta"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Submit"
msgstr "Saada"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Transaction ID"
msgstr "Ülekande ID"
msgid "Attribute"
msgstr "Omadus"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Gross"
msgstr "Bruto"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Subject"
msgstr "Teema"
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"
msgid "Confirm"
msgstr "Kinnita"
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Age"
msgstr "Vanus"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Log"
msgstr "Logi"
msgid "Enable"
msgstr "Luba"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Default currency"
msgstr "Vaikimisi rahaühik"
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
msgid "Cost"
msgstr "Hind"
msgid "Quantity"
msgstr "Kogus"
msgid "Purchased"
msgstr "Ostetud"
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "view"
msgstr "näita"
msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"
msgid "File"
msgstr "Fail"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
msgid "Display settings"
msgstr "Kuvamise seaded"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Teade"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Seadistusvalikud on salvestatud."
msgid "Variable"
msgstr "Muutuja"
msgid "Image"
msgstr "Pilt"
msgid "Help text"
msgstr "Abitekst"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "edit"
msgstr "muuda"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
msgid "General settings"
msgstr "Üldised seaded"
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
msgid "Field"
msgstr "Väli"
msgid "Label"
msgstr "Silt"
msgid "Changes"
msgstr "Muudatused"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Catalog"
msgstr "Kataloog"
msgid "Time"
msgstr "Aeg"
msgid "Views"
msgstr "Vaated"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
msgid "remove"
msgstr "eemalda"
msgid "View"
msgstr "Vaata"
msgid "Length"
msgstr "Pikkus"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Seadistus väärtused on algväärtustatud."
msgid "hidden"
msgstr "peidetud"
msgid "Dimensions"
msgstr "Mõõtmed"
msgid "Filename"
msgstr "Failinimi"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "Display"
msgstr "Kuva"
msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Kasutajat %name pole olemas."
msgid "Total"
msgstr "Kokku"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
msgid "Advanced search"
msgstr "Täpsem otsing"
msgid "#"
msgstr "nr"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
msgid "n/a"
msgstr "puudub"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Create"
msgstr "Loo"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Year"
msgstr "Aasta"
msgid "Date format"
msgstr "Kuupäeva vorming"
msgid "Submit changes"
msgstr "Muudatuste saatmine"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Pead sisestama kehtiva e-maili aadressi"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
msgid "Signature"
msgstr "Allkiri"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-posti aadress"
msgid "Message text"
msgstr "Sõnumi tekst"
msgid "Average"
msgstr "Keskmine"
msgid "Click here"
msgstr "Klõpsa siia"
msgid "Mode"
msgstr "Viis"
msgid "blocked"
msgstr "blokeeritud"
msgid "active"
msgstr "aktiivne"
msgid "N/A"
msgstr "Puudub"
msgid "Items"
msgstr "Kirjed"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Width"
msgstr "Laius"
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"
msgid "Card Type"
msgstr "Kaardi tüüp"
msgid "Card Number"
msgstr "Kaardi number"
msgid "Start Date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgid "Month"
msgstr "Kuu"
msgid "Add line"
msgstr "Lisa rida"
msgid "Qty"
msgstr "Kogus"
msgid "Price"
msgstr "Hind"
msgid "Customers"
msgstr "Kliendid"
msgid "Model"
msgstr "Mudel"
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
msgid "Amount"
msgstr "Hulk"
msgid "Add to cart"
msgstr "Lisa ostukorvi"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Aadress"
msgid "State"
msgstr "Olek"
msgid "Invoice"
msgstr "Arve"
msgid "Code"
msgstr "Kood"
msgid "Inactive"
msgstr "Passiivne"
msgid "Stock"
msgstr "Ladu"
msgid "Payment"
msgstr "Maksmine"
msgid "Payment settings"
msgstr "Maksmise sätted"
msgid "Payments"
msgstr "Maksed"
msgid "quote"
msgstr "tsitaat"
msgid "Store"
msgstr "Pood"
msgid "Company"
msgstr "Asutus"
msgid "directory"
msgstr "kataloog"
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"
msgid "Method"
msgstr "Meetod"
msgid "Day"
msgstr "Päev"
msgid "Start date"
msgstr "Alguskuupäev"
msgid "End date"
msgstr "Lõpu kuupäev"
msgid "Downloads"
msgstr "Allalaadimised"
msgid "Configuration"
msgstr "Haldus"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "SKU"
msgstr "Toote ID"
msgid "Attributes"
msgstr "Omadused"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Destination"
msgstr "Sihtpunkt"
msgid "Clicks"
msgstr "Klõpsamisi"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvesta muudatused"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Checkout"
msgstr "Maksma"
msgid "Order"
msgstr "Järjestus"
msgid "Class name"
msgstr "Klassi nimi"
msgid "Credit Card"
msgstr "Krediitkaart"
msgid "Do not display"
msgstr "Ära näita"
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
msgid "Expiration"
msgstr "Aegumine"
msgid "Operation"
msgstr "Operatsioon"
msgid "Duration"
msgstr "Kestus"
msgid "Expiration date"
msgstr "Aegumise kuupäev"
msgid "City"
msgstr "Linn"
msgid "Postal code"
msgstr "Postiindeks"
msgid "State/Province"
msgstr "Maakond"
msgid "Fax number"
msgstr "Faksi number"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoninumber"
msgid "Pending"
msgstr "Ootel"
msgid "Upload file"
msgstr "Lae fail üles"
msgid "English"
msgstr "Inglise keel"
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania keel"
msgid "update"
msgstr "uuendus"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Muutused on salvestatud."
msgid "Features"
msgstr "Omadused"
msgid "Add file"
msgstr "Lisa fail"
msgid "(disabled)"
msgstr "(keelatud)"
msgid "Text field"
msgstr "Tekstiväli"
msgid "None."
msgstr "Puudub."
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Seadistusi ei salvestatud esinenud vigade tõttu."
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"
msgid "Select one..."
msgstr "Vali üks..."
msgid "Shipping method:"
msgstr "Postitamise viis:"
msgid "Taxes"
msgstr "Maksud"
msgid "options"
msgstr "omadused"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Ostukorv"
msgid "Qty."
msgstr "Tk"
msgid "Cart"
msgstr "Ostukorv"
msgid "Day(s)"
msgstr "päev(a)"
msgid "Week(s)"
msgstr "nädal(at)"
msgid "Year(s)"
msgstr "aasta(t)"
msgid "Product"
msgstr "Toode"
msgid "Subtotal"
msgstr "Vahesumma"
msgid "Billing address"
msgstr "Arve saatmise aadress"
msgid "Shipping address"
msgstr "Kauba saatmise aadress"
msgid "Ship to:"
msgstr "Postita:"
msgid "Payment method"
msgstr "Makseviis"
msgid "Received"
msgstr "Makstud"
msgid "Products"
msgstr "Tooted"
msgid "administer products"
msgstr "toodete administreerimine"
msgid "Product settings"
msgstr "Toote sätted"
msgid "Street address"
msgstr "Tänav"
msgid "Testing"
msgstr "Testimine"
msgid "Total:"
msgstr "Kokku:"
msgid "Pounds"
msgstr "Naelad"
msgid "Grams"
msgstr "Grammid"
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogrammid"
msgid "Ounces"
msgstr "Untsid"
msgid "Inches"
msgstr "Tollid"
msgid "Feet"
msgstr "Jalad"
msgid "Orders"
msgstr "Tellimused"
msgid "Print invoice"
msgstr "Arve printimine"
msgid "User name"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Credit"
msgstr "Kreedit"
msgid "Default weight"
msgstr "Tavamass"
msgid "Contact settings"
msgstr "Kontakti seaded"
msgid "cancel"
msgstr "katkesta"
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
msgid "disable"
msgstr "keela"
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
msgid "Order ID"
msgstr "Tellimuse nr"
msgid "Grid"
msgstr "Ruudustik"
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
msgid "Ubercart - core (optional)"
msgstr "Ubercart - tuum (valikuline)"
msgid "Unavailable"
msgstr "Pole saadaval"
msgid "Purchase date"
msgstr "Ostukuupäev"
msgid "<Any>"
msgstr "<Suvaline>"
msgid "product"
msgstr "toode"
msgid "product class"
msgstr "tooteklass"
msgid "Saved addresses"
msgstr "Salvestatud aadressid"
msgid "Packages"
msgstr "Pakid"
msgid "Package"
msgstr "Pakk"
msgid "Add role"
msgstr "Lisa roll"
msgid "Country code"
msgstr "Riigikood"
msgid "Order #"
msgstr "Tellimus nr"
msgid "Close window"
msgstr "Sulge aken"
msgid "Any"
msgstr "Ükskõik milline"
msgid "daily"
msgstr "kord päevas"
msgid "weekly"
msgstr "kord nädalas"
msgid "Stock settings"
msgstr "Lao sätted"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Sisaldab vähemalt üht sõnadest"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Sisaldab fraasi"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ei sisalda ühtki sõnadest"
msgid "Only in the category(s)"
msgstr "Ainult kategooriates"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Ainult tüüpidest"
msgid "Billing information"
msgstr "Maksja andmed"
msgid "Company name"
msgstr "Firmanimi"
msgid "Sandbox"
msgstr "Liivakast"
msgid "Authorization"
msgstr "Autoriseerimine"
msgid "Search returned no results."
msgstr "Otsing ei andnud tulemusi."
msgid "Reports"
msgstr "Raportid"
msgid "Report settings"
msgstr "Raporti sätted"
msgid "Submit Order"
msgstr "Kinnita tellimus"
msgid "Metric"
msgstr "Meetermõõdustik"
msgid "Not checked"
msgstr "Pole valitud"
msgid "View cart"
msgstr "Vaata ostukorvi"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Sobimatu meiliaadress."
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Postiaadress:"
msgid "Order #:"
msgstr "Tellimuse nr:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Postitamise viis:"
msgid "Sales per year"
msgstr "Müük aastas"
msgid "Products sold"
msgstr "Müüdud tooteid"
msgid "Sold"
msgstr "Müüdud"
msgid "No products found"
msgstr "Tooteid ei leitud"
msgid "Number of orders"
msgstr "Tellimuste arv"
msgid "Average order"
msgstr "Keskmine tellimus"
msgid "Total @year"
msgstr "Kokku @year"
msgid "Sales year"
msgstr "Müügiaasta"
msgid "Sales summary"
msgstr "Müügi kokkuvõte"
msgid "Sales data"
msgstr "Müügi andmed"
msgid "Today, !date"
msgstr "Täna, !date"
msgid "Yesterday, !date"
msgstr "Eile, !date"
msgid "Shipments"
msgstr "Saadetised"
msgid "Package ID"
msgstr "Paki ID"
msgid "Shipping type"
msgstr "Transpordi meetod"
msgid "Package type"
msgstr "Paki tüüp"
msgid "Shipment ID"
msgstr "Saadetise ID"
msgid "Tracking number"
msgstr "Jälgimiskood"
msgid "Create packages."
msgstr "Jaga pakkideks"
msgid "No shipments have been made for this order."
msgstr "Sellele tellimusele pole veel saadetisi koostatud."
msgid "Put products into packages to make shipments."
msgstr "Organiseeri tooted pakkidesse, et saadetisi koostada."
msgid "Payment received"
msgstr "Makstud"
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajanimi:"
msgid "Order complete"
msgstr "Tellimus lõpuni viidud"
msgid "User account"
msgstr "Kasutajakonto"
msgid "File download"
msgstr "Faili allalaadimine"
msgid "Order total:"
msgstr "Tellimuse kogusumma:"
msgid "Current balance:"
msgstr "Hetkesaldo:"
msgid "Subtotal:"
msgstr "Vahesumma:"
msgid "You do not have any items in your shopping cart."
msgstr "Sul ei ole ühtegi toodet ostukorvis."
msgid "Sorry, you can only add one of those at a time."
msgstr "Kahjuks saab seda toodet lisada ainult ühe."
msgid "Default cart form"
msgstr "Vaikimisi ostukorvi vorm"
msgid "Cart Contents"
msgstr "Ostukorvi sisu"
msgid "Display the contents of a customer's shopping cart."
msgstr "Kuva kliendi ostukorvi sisu."
msgid "Add Watermark"
msgstr "Lisa vesimärgistus"
msgid "Small Packages"
msgstr "Väikesed pakid"
msgid "Order @order_id - @sku"
msgstr "Tellimus @order_id - @sku"
msgid "Order status"
msgstr "Tellimuse olek"
msgid "Balance: @balance"
msgstr "Saldo: @balance"
msgid "Select a payment method from the following options."
msgstr "Vali maksemeetod."
msgid "Method: @payment_method"
msgstr "Meetod: @payment_method"
msgid "Order total preview:"
msgstr "Tellimuse kokkuvõte:"
msgid "Check received"
msgstr "Arve vastu võetud"
msgid "Review order"
msgstr "Vaata tellimus üle"
msgid "Submit order"
msgstr "Kinnita tellimus"
msgid "Payment is pending at PayPal: @reason"
msgstr "Makse on ootel PayPal'is, põhjus: @reason"
msgid "Order comments"
msgstr "Tellimuse kommentaarid"
msgid "PayPal pending"
msgstr "Ootel PayPal'is"
msgid "Calculate shipping cost"
msgstr "Transpordikalkulaator"
msgid "Small package"
msgstr "Väike pakk"
msgid ""
"Shipping quotes are generated automatically when you enter your "
"address and may be updated manually with the button below."
msgstr ""
"Transpordikulu kalkuleeritakse automaatselt, kui oled enda aadressi "
"ülal lisanud."
msgid "Calculate"
msgstr "Arvuta"
msgid "Click to calculate shipping"
msgstr "Transpordikulu arvutamiseks klõpsa siia"
msgid "Tracking number:"
msgstr "Jälgimiskood:"
msgid "Tracking Number:"
msgstr "Jälgimiskood:"
msgid "fulfill orders"
msgstr "tellimuste täitmine"
msgid "Password field is required."
msgstr "Parool on kohustuslik."
msgid "Default product SKU: @sku"
msgstr "Vaikimisi toote ID: @sku"
msgid "Please select"
msgstr "Palun vali"
msgid "Order information will be sent to your account e-mail listed below."
msgstr "Tellimuse andmed saadetakse sinu konto meiliaadressile."
msgid "<b>E-mail address:</b> @email (<a href=\"!url\">edit</a>)"
msgstr "<b>E-posti aadress:</b> @email (<a href=\"!url\">muuda</a>)"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Kinnita e-posti aadress"
msgid "Confirm password"
msgstr "Parooli kinnitus"
msgid "The e-mail address did not match."
msgstr "E-posti aadressid ei klapi."
msgid "Enter your delivery address and information here."
msgstr "Sisesta siia kauba kättetoimetamise aadress."
msgid "My delivery information is the same as my billing information."
msgstr "Kaup ja arve lähevad samale aadressile."
msgid "Enter your billing address and information here."
msgstr "Sisesta siia aadress, kuhu saadetakse arve."
msgid "My billing information is the same as my delivery information."
msgstr "Arve aadress on sama, kui kauba kättetoimetamise aadress."
msgid ""
"Use this area for special instructions or questions regarding your "
"order."
msgstr "Siia võid kirjutada oma erisoovid või küsimused tellimuse kohta."
msgid "Edit the settings for the shopping cart block."
msgstr "Muuda ostukorvi ploki seadeid."
msgid "View/modify the contents of your shopping cart or proceed to checkout."
msgstr "Vaata/muuda oma ostukorvi sisu või suundu maksma."
msgid "Click title to display cart contents."
msgstr "Klõpsa pealkirjal, et kuvada ostukorvi sisu."
msgid "There are no products in your shopping cart."
msgstr "Sinu ostukorv on tühi."
msgid "Your order is complete! Your order number is [order-id]."
msgstr "Sinu tellimus on lõpetatud! Tellimuse number on [order-id]."
msgid "Cart contents"
msgstr "Ostukorvi sisu"
msgid "Customer information"
msgstr "Kliendi andmed"
msgid "Delivery information"
msgstr "Kättetoimetamise andmed"
msgid "Continue shopping"
msgstr "Jätka ostlemist"
msgid "Minimum order subtotal"
msgstr "Minimaalne tellimuse vahesumma"
msgid "Update cart"
msgstr "Uuenda ostukorvi"
msgid "Your cart has been updated."
msgstr "Ostukorv on uuendatud."
msgid "Send e-mail notification on update."
msgstr "Saada e-mail, et teatada uuendusest."
msgid "New Order at [store-name]"
msgstr "Uus tellimus veebipoes \"[store-name]\""
msgid "Primary e-mail:"
msgstr "Primaarne e-post:"
msgid "Customer number"
msgstr "Kliendi number"
msgid "Primary e-mail"
msgstr "Primaarne e-post"
msgid "Add product"
msgstr "Lisa toode"
msgid "Add an admin comment"
msgstr "Lisa kommentaar administraatoritele"
msgid "Add an order comment"
msgstr "Lisa tellimuse kommentaar"
msgid "Order settings"
msgstr "Tellimise seaded"
msgid "View orders"
msgstr "Vaata tellimusi"
msgid "Search orders"
msgstr "Otsi tellimusi"
msgid "Search existing orders."
msgstr "Otsi olemasolevaid tellimusi."
msgid "Select address"
msgstr "Valitud aadress"
msgid "<i>No comments left.</i>"
msgstr "<i>Ühtegi kommentaari pole.</i>"
msgid "The order ID."
msgstr "Tellimuse nr."
msgid "The primary e-mail address of the order."
msgstr "Selle tellimuse primaarne e-posti aadress."
msgid "Ship to"
msgstr "Kauba postitamise aadress"
msgid "Bill to"
msgstr "Arve saatmise aadress"
msgid "Customer info"
msgstr "Kliendi andmed"
msgid "Admin comments"
msgstr "Administraatorite kommentaarid"
msgid "Update order"
msgstr "Uuenda tellimust"
msgid "Active orders"
msgstr "Aktiivsed tellimused"
msgid "All orders"
msgstr "Kõik tellimused"
msgid "view all orders"
msgstr "kõigi tellimuste vaatamine"
msgid "create orders"
msgstr "tellimine"
msgid "edit orders"
msgstr "tellimuste muutmine"
msgid "delete orders"
msgstr "tellimuste kustutamine"
msgid "Order number:"
msgstr "Tellimuse number:"
msgid "Customer:"
msgstr "Klient:"
msgid "Products:"
msgstr "Tooted:"
msgid "Order comments:"
msgstr "Tellimuse kommentaarid:"
msgid "Thanks for your order, [order-first-name]!"
msgstr "[order-first-name], täname tellimuse eest!"
msgid "An account has been created for you with the following details:"
msgstr "Sinu jaoks loodi konto järgnevate andmetega:"
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
msgid "Want to manage your order online?"
msgstr "Kas tahad hallata oma tellimust?"
msgid ""
"If you need to check the status of your order, please visit our home "
"page at [store-link] and click on \"My account\" in the menu or login "
"with the following link:"
msgstr ""
"Kui on vajalik tellimuse täitmise jälgimine, võib külastada meie "
"veebipoodi [store-link] ja klõpsata menüülingil \"Minu konto\" või "
"sisse logida järgneva lingiga:"
msgid "Purchasing Information:"
msgstr "Tellimise teave:"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "Meiliaadress:"
msgid "Billing Address:"
msgstr "Maksja aadress:"
msgid "Billing Phone:"
msgstr "Arvesaaja telefon:"
msgid "Shipping Phone:"
msgstr "Kaubasaaja telefon:"
msgid "Order Grand Total:"
msgstr "Tellimuse kogusumma:"
msgid "Payment Method:"
msgstr "Tasumise viis:"
msgid "Order Summary:"
msgstr "Tellimuse kokkuvõte:"
msgid "Shipping Details:"
msgstr "Postitamise andmed:"
msgid "Products Subtotal:"
msgstr "Toodete vahesumma:"
msgid "Total for this Order:"
msgstr "Tellimuse kogusumma:"
msgid "Products on order:"
msgstr "Tooteid tellimuses:"
msgid "Where can I get help with reviewing my order?"
msgstr "Kust leida abi tellimuse kontrollimisel?"
msgid ""
"To learn more about managing your orders on [store-link], please visit "
"our <a href=\"[store-help-url]\">help page</a>."
msgstr ""
"Et rohkem teada saada meie poes [store-link] tehtud tellimuste "
"jälgimise kohta, võib külastada <a href=\"[store-help-url]\">abi "
"lehte</a>."
msgid ""
"Please note: This e-mail message is an automated notification. Please "
"do not reply to this message."
msgstr "Märkus: see e-kiri on automaatne teade. Palume sellele mitte vastata."
msgid "Thanks again for shopping with us."
msgstr "Täname veelkord ostu eest!"
msgid "View products"
msgstr "Vaata tooteid"
msgid "Product fields"
msgstr "Toote väljad"
msgid "Default quantity to add to cart"
msgstr "Vaikimisi ostukorvi lisatav hulk"
msgid "Weight: !weight"
msgstr "Kaal: !weight"
msgid "Sales reports"
msgstr "Müügi raportid"
msgid "Store administration"
msgstr "Poe haldus"
msgid "View customers"
msgstr "Vaata kliente"
msgid "Search customers"
msgstr "Otsi klienti"
msgid "Store settings"
msgstr "Kaupluse seaded"
msgid "Format settings"
msgstr "Vormingu sätted"
msgid "- Show links -"
msgstr "- Näita linke -"
msgid "- Hide links -"
msgstr "- Peida linke -"
msgid "!country disabled."
msgstr "!country on keelatud."
msgid "City name"
msgstr "Linn"
msgid "Address format"
msgstr "Aadressi vorming"
msgid "Dashboard with collapsed submenu links"
msgstr "Töölaud kinniste alammenüü linkidega"
msgid "Dashboard with expanded submenu links"
msgstr "Töölaud avatud alammenüü linkidega"
msgid "Dashboard with no submenu links"
msgstr "Töölaud ilma alammenüüd linkideta"
msgid "Weight format"
msgstr "Kaalu formaat"
msgid "Street address 1"
msgstr "Tänava nimetus 1"
