# Greek translation of Ubercart (5.x-1.10)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (5.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 05:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Επαναφορά στις προεπιλεγμένες "
"ρυθμίσεις"
msgid "enabled"
msgstr "ενεργοποιημένο"
msgid "enable"
msgstr "ενεργοποίηση"
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID συναλλαγής"
msgid "Attribute"
msgstr "Ιδιότητες"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Age"
msgstr "Ηλικία"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Log"
msgstr "Ημερολόγιο"
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Default currency"
msgstr "Προεπιλεγμένη ισοτιμία"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
msgid "Purchased"
msgstr "Αγοράσθηκε"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
msgid "view"
msgstr "προβολή"
msgid "Overview"
msgstr "Επισκόπηση"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Display settings"
msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Οι επιλογές διευθέτησης "
"αποθηκεύτηκαν."
msgid "Variable"
msgstr "Μεταβλητή"
msgid "Quote"
msgstr "Παράθεση"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Help text"
msgstr "Κείμενο βοήθειας"
msgid "Required"
msgstr "Υποχρεωτικό"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
msgid "Changes"
msgstr "Αλλαγές"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgid "Catalog"
msgstr "Κατάλογος"
msgid "view catalog"
msgstr "προβολή καταλόγου"
msgid "administer catalog"
msgstr "διαχείριση καταλόγου"
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
msgid "Views"
msgstr "Εμφανίσεις"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "remove"
msgstr "αφαίρεση"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Οι επιλογές διευθέτησης επανήλθαν "
"στις αρχικές τους τιμές."
msgid "hidden"
msgstr "κρυφό"
msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις"
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
msgid "link"
msgstr "σύνδεσμος"
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "never"
msgstr "ποτέ"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Το όνομα λογαριασμού %name δεν υπάρχει."
msgid "Total"
msgstr "Συνολικό κόστος"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
msgid "Advanced search"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
msgid "n/a"
msgstr "δ/υ"
msgid "Upload"
msgstr "Αποστολή"
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
msgid "Check"
msgstr "Επιταγή"
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Contact"
msgstr "Επικοινωνία"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
msgid "Date format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
msgid "Submit changes"
msgstr "Υποβολή αλλαγών"
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr ""
"Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη διεύθυνση "
"e-mail."
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
msgid "Signature"
msgstr "Υπογραφή"
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
msgid "E-mail address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
msgid "Message text"
msgstr "Κείμενο μηνύματος"
msgid "Average"
msgstr "Μέσος όρος"
msgid "Click here"
msgstr "Κλικ εδώ"
msgid "Mode"
msgstr "Τρόπος"
msgid "blocked"
msgstr "αποκλεισμένος"
msgid "active"
msgstr "ενεργός"
msgid "N/A"
msgstr "Μ/Δ"
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"
msgid "Authored by"
msgstr "Συντάχθηκε από"
msgid "Lightbox2"
msgstr "Lightbox2"
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
msgid "Sale"
msgstr "Πώληση"
msgid "Card Type"
msgstr "Τύπος κάρτας"
msgid "Card Number"
msgstr "Αριθμός κάρτας"
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
msgid "Add line"
msgstr "Προσθήκη γραμμής"
msgid "Qty"
msgstr "Τεμ"
msgid "Price"
msgstr "Tιμή"
msgid "Customers"
msgstr "Πελάτες"
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"
msgid "Payment settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πληρωμής"
msgid "Payments"
msgstr "Πληρωμές"
msgid "quote"
msgstr "παράθεση"
msgid "Store"
msgstr "Κατάστημα"
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
msgid "Method"
msgstr "Μέθοδος"
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
msgid "Start date"
msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
msgid "End date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
msgid "Downloads"
msgstr "Λήψεις"
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
msgid "SKU"
msgstr "Κωδικός"
msgid "Attributes"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
msgid "Argument"
msgstr "Παράμετρος"
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"
msgid "Checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση Παραγγελίας"
msgid "Order"
msgstr "Σειρά"
msgid "Credit Card"
msgstr "Πιστωτική κάρτα"
msgid "Do not display"
msgstr "Να μην εμφανίζονται"
msgid "Process"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
msgid "Expiration"
msgstr "Λήξη"
msgid "Operation"
msgstr "Λειτουργία"
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
msgid "Expiration date"
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
msgid "Threshold"
msgstr "Όριο"
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
msgid "State/Province"
msgstr "Νομός/Περιοχή"
msgid "Fax number"
msgstr "Αριθμός φαξ"
msgid "Phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
msgid "Labels"
msgstr "Ετικέτες"
msgid "Thickbox"
msgstr "Thickbox"
msgid "Pending"
msgstr "Εκκρεμεί"
msgid "Upload file"
msgstr "Αποστολή αρχείου"
msgid "List price"
msgstr "Τιμή καταλόγου"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
msgid "update"
msgstr "ενημέρωση"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν."
msgid "unlimited"
msgstr "Απεριόριστο"
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
msgid "(disabled)"
msgstr "(απενεργοποιημένο)"
msgid "Text field"
msgstr "Πεδίο κειμένου"
msgid "None."
msgstr "Κανένα."
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις δεν αποθηκεύτηκαν επειδή "
"υπάρχουν σφάλματα."
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
msgid "Select one..."
msgstr "Επιλέξτε ένα..."
msgid "Production"
msgstr "Παραγωγή"
msgid "Shipping method:"
msgstr "Μέθοδος αποστολής:"
msgid "Taxes"
msgstr "Φόροι"
msgid "Tax rate"
msgstr "Συντελεστής φόρου"
msgid "Delete package"
msgstr "Διαγραφή πακέτου"
msgid "Match"
msgstr "Ταιριάζει"
msgid "Search options"
msgstr "Επιλογές αναζήτησης"
msgid "options"
msgstr "επιλογές"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Καλάθι αγορών"
msgid "Your item(s) have been updated."
msgstr "Ενημερώθηκαν το αντικείμενο(α) σας."
msgid "Qty."
msgstr "Τεμ."
msgid "Transaction key"
msgstr "Κλειδί συναλλαγής"
msgid "Authorize.net"
msgstr "Authorize.net"
msgid "Credit card details"
msgstr "Λεπτομέρειες πιστωτικής κάρτας"
msgid "Discount"
msgstr "Έκπτωση"
msgid "Shipping"
msgstr "Έξοδα αποστολής"
msgid "Day(s)"
msgstr "Ημέρα(ες)"
msgid "Week(s)"
msgstr "Εβδομάδα(ες)"
msgid "Year(s)"
msgstr "Έτος(η)"
msgid "Order history"
msgstr "Ιστορικό παραγγελίας"
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgid "Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο"
msgid "administer store"
msgstr "διαχείριση καταστήματος"
msgid "Billing address"
msgstr "Διεύθυνση χρέωσης"
msgid "Shipping address"
msgstr "Διεύθυνση αποστολής"
msgid "Ship to:"
msgstr "Αποστολή σε:"
msgid "Payment method"
msgstr "Τρόπος πληρωμής"
msgid "Balance"
msgstr "Υπόλοιπο"
msgid "Received"
msgstr "Λήφθηκε"
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
msgid "Payment details"
msgstr "Λεπτομέρειες πληρωμής"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Discover"
msgstr "Discover"
msgid "Products"
msgstr "Προϊόντα"
msgid "administer products"
msgstr "διαχείριση προϊόντων"
msgid "Product settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προϊόντος"
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση"
msgid "Testing"
msgstr "Δοκιμές"
msgid "USPS"
msgstr "USPS"
msgid "Total:"
msgstr "Συνολικό κόστος:"
msgid "Transaction ID:"
msgstr "ID συναλλαγής:"
msgid "Pounds"
msgstr "Λίβρες"
msgid "Grams"
msgstr "Γραμμάρια"
msgid "Kilograms"
msgstr "Κιλά"
msgid "Feet"
msgstr "Πόδια"
msgid "Orders"
msgstr "Παραγγελίες"
msgid "Print invoice"
msgstr "Εκτύπωση τιμολογίου"
msgid "User name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "hour(s)"
msgstr "ώρα(ες)"
msgid "day(s)"
msgstr "ημέρα(ες)"
msgid "week(s)"
msgstr "εβδομάδα(ες)"
msgid "month(s)"
msgstr "μήνας(ες)"
msgid "Contact settings"
msgstr "Ρυθμίσεις επικοινωνίας"
msgid "cancel"
msgstr "ακύρωση"
msgid "Processing"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "disable"
msgstr "απενεργοποίηση"
msgid "Percentage (%)"
msgstr "Ποσοστό (%)"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Contact phone number"
msgstr "Τηλέφωνο επικοινωνίας"
msgid "Ubercart - extra"
msgstr "Ubercart - extra"
msgid "Canceled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
msgid "Default gateway"
msgstr "Προεπιλεγμένη πύλη"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart - payment"
msgid "Order ID"
msgstr "ID παραγγελίας"
msgid "Search returned the following results:"
msgstr ""
"Η αναζήτηση επέστρεψε τα εξής "
"αποτελέσματα:"
msgid "View user details."
msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών χρήστη."
msgid "Rate"
msgstr "Συντελεστής"
msgid ""
"An error has occurred during payment.  Please contact us to ensure "
"your order has submitted."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την πληρωμή. Παρακαλώ "
"επικοινωνήστε μαζί μας για να "
"βεβαιωθείτε πως η παραγγελία σας έχει "
"υποβληθεί."
msgid "A payment has been accepted."
msgstr "Μια πληρωμή έγινε δεκτή."
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
msgid "Ubercart - core (optional)"
msgstr "Ubercart - core (προαιρετικό)"
msgid "Unavailable"
msgstr "Μη διαθέσιμο"
msgid "Purchase date"
msgstr "Ημερομηνία αγοράς"
msgid "year(s)"
msgstr "έτος(οι)"
msgid "product"
msgstr "προϊόν"
msgid "product class"
msgstr "Κλάση προϊόντος"
msgid "Addresses"
msgstr "Διευθύνσεις"
msgid "Saved addresses"
msgstr "Αποθηκευμένες διευθύνσεις"
msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα"
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"
msgid "Attribute settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χαρακτηριστικών"
msgid "Add role"
msgstr "Προσθήκη ρόλου"
msgid "Country code"
msgstr "Κωδικός χώρας"
msgid "Order #"
msgstr "Παραγγελία #"
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παράθυρου"
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
msgid "Any"
msgstr "Οποιαδήποτε"
msgid "daily"
msgstr "καθημερινά"
msgid "weekly"
msgstr "εβδομαδιαία"
msgid "Containing any of the words"
msgstr ""
"Να περιέχει οποιαδήποτε από τις "
"λέξεις"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Να περιέχει τη φράση"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Να μην περιέχει καμία από τις λέξεις"
msgid "Only in the category(s)"
msgstr "Μόνο στις κατηγορίες"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Μόνο των τύπων"
msgid "Billing information"
msgstr "Στοιχεία χρέωσης προϊόντων"
msgid "Company name"
msgstr "Όνομα εταιρίας"
msgid "Credit card charged: !amount"
msgstr "Χρέωση πιστωτικής κάρτας: !amount"
msgid "Search returned no results."
msgstr "Η αναζήτησή δεν έδωσε αποτελέσματα."
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"
msgid "Report settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αναφοράς"
msgid "Payment method title"
msgstr "Τίτλος μεθόδου πληρωμής"
msgid "Order review submit button text"
msgstr ""
"Κείμενο κουμπιού υποβολής στην "
"επισκόπηση παραγγελίας"
msgid "Submit Order"
msgstr "Υποβολή παραγγελίας"
msgid "Order created through website."
msgstr ""
"Η παραγγελία δημιουργήθηκε μέσω του "
"ιστοτόπου."
msgid "Sell price"
msgstr "Τιμή πώλησης"
msgid "Metric"
msgstr "Μετρικό σύστημα"
msgid "Not checked"
msgstr "Δεν ελέγχθηκε"
msgid "View cart"
msgstr "Δείτε το καλάθι"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "Άκυρη ηλεκτρονική διεύθυνση."
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Διεύθυνση αποστολής:"
msgid "Order #:"
msgstr "Παραγγελία #:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Μέθοδος αποστολής:"
msgid "Ship order !order_id packages."
msgstr ""
"Αποστολή των συσκευασιών της "
"παραγγελίας !order_id."
msgid "Ship"
msgstr "Αποστολή"
msgid "This order has no comments associated with it."
msgstr ""
"Η παραγγελία δεν έχει συνδεόμενα "
"σχόλια."
msgid "Product reports"
msgstr "Αναφορές προϊόντος"
msgid "Sales per year"
msgstr "Πωλήσεις ανά έτος"
msgid "Update report"
msgstr "Ενημέρωση αναφοράς"
msgid "Number of orders"
msgstr "Αριθμός των παραγγελιών"
msgid "Today, !date"
msgstr "Σήμερα, !date"
msgid "Yesterday, !date"
msgstr "Χθες, !date"
msgid "New packages"
msgstr "Νέα πακέτα"
msgid "Edit package"
msgstr "Επεξεργασία πακέτου"
msgid "Shipments"
msgstr "Αποστολές"
msgid "New shipment"
msgstr "Νέα αποστολή"
msgid "Cancel shipment"
msgstr "Ακύρωση αποστολής"
msgid "Delete shipment"
msgstr "Διαγραφή αποστολής"
msgid "Ship packages"
msgstr "Αποστολή πακέτων"
msgid "Package ID"
msgstr "ID πακέτου"
msgid "Shipping type"
msgstr "Τύπος αποστολής"
msgid "Package type"
msgstr "Τύπος πακέτου"
msgid "Shipment ID"
msgstr "ID αποστολής"
msgid "Tracking number"
msgstr "Αριθμός εντοπισμού"
msgid "cancel shipment"
msgstr "ακύρωση αποστολής"
msgid "This order's products have not been organized into packages."
msgstr ""
"Τα προϊόντα αυτής της παραγγελίας δεν "
"έχουν οργανωθεί σε πακέτα."
msgid "Create packages."
msgstr "Δημιουργία πακέτων."
msgid "Order @order_id does not exist."
msgstr "Η παραγγελία @order_id δεν υπάρχει."
msgid "Payment received"
msgstr "Η πληρωμή ελήφθη"
msgid "Currency code"
msgstr "Κωδικός νομίσματος"
msgid "Enter"
msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Order complete"
msgstr "Η παραγγελία ολοκληρώθηκε"
msgid "Payment methods"
msgstr "Τρόποι πληρωμής"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "User account"
msgstr "Λογαριασμός χρήστη"
msgid "File download"
msgstr "Λήψη αρχείου"
msgid "Credit card"
msgstr "Πιστωτική κάρτα"
msgid "Order total:"
msgstr "Σύνολο παραγγελίας:"
msgid "Current balance:"
msgstr "Τρέχον υπόλοιπο:"
msgid "None available."
msgstr "Κανένα διαθέσιμο."
msgid "Subtotal:"
msgstr "Υποσύνολο:"
msgid "COD"
msgstr "COD"
msgid "Address book"
msgstr "Ατζέντα διευθύνσεων"
msgid "PayPal IPN"
msgstr "PayPal IPN"
msgid "Base price"
msgstr "Τιμή βάσης"
msgid "Tax"
msgstr "Φόρος"
msgid "Customer messages"
msgstr "Μηνύματα πελατών"
msgid "Default price"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
msgid "Pickup type"
msgstr "Τύπος παραλαβής"
msgid "You do not have any items in your shopping cart."
msgstr ""
"Δεν έχετε κανένα προϊόν στο καλάθι "
"αγορών σας."
msgid "Return to order view screen."
msgstr ""
"Επιστροφή στη σελίδα επισκόπησης της "
"παραγγελίας."
msgid "You must enter a number for the amount."
msgstr ""
"Πρέπει να εισάγετε έναν αριθμό για το "
"ποσό."
msgid "Invalid order ID.  Unable to process payment."
msgstr ""
"Άκυρο ID παραγγελίας. Δεν είναι δυνατόν "
"να προχωρήσει η πληρωμή."
msgid "Sorry, you can only add one of those at a time."
msgstr ""
"Συγγνώμη, αλλά μπορείτε να προσθέτετε "
"μόνο ένα προϊόν κάθε φορά."
msgid "Default cart form"
msgstr "Προεπιλεγμένη φόρμα καλαθιού"
msgid "Cart Contents"
msgstr "Περιεχόμενα καλαθιού"
msgid "Display the contents of a customer's shopping cart."
msgstr ""
"Εμφάνιση του περιεχομένου του "
"καλαθιού αγορών ενός πελάτη."
msgid "This account has been banned and can't download files anymore. "
msgstr ""
"Ο λογαριασμός έχει αποκλεισθεί και "
"δεν του επιτρέπεται πλέον η "
"μεταφόρτωση αρχείων. "
msgid "Watermark Text"
msgstr "Κείμενο Υδατογραφήματος"
msgid "Add Watermark"
msgstr "Προσθήκη Υδατογραφήματος"
msgid "Uploaded file is not a valid JPEG"
msgstr ""
"Το αρχείο που ανεβάσατε δεν είναι "
"έγκυρο JPEG"
msgid "Must fill in text"
msgstr "Απαιτείται να συμπληρωθεί με κείμενο"
msgid "Empty Line"
msgstr "Άδεια Γραμμή"
msgid "Package order !order_id products."
msgstr ""
"Συσκευασία των προϊόντων της "
"παραγγελίας !order_id."
msgid "Specify and collect payment for an order."
msgstr ""
"Προσδιορίστε και εισπράξτε την "
"πληρωμή για μια παραγγελία."
msgid "Test Gateway"
msgstr "Δίαυλος Δοκιμών (Test Gateway)"
msgid "Process credit card payments through the Test Gateway."
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε πληρωμές με "
"πιστωτικές κάρτες μέσω του Διαύλου "
"Δοκιμών (Test Gateway)."
msgid "Check or Money Order"
msgstr "Επιταγή ή εντολή πληρωμής."
msgid "Pay by mailing a check or money order."
msgstr ""
"Πληρώστε ταχυδρομώντας μια επιταγή ή "
"μια εντολή πληρωμής."
msgid "Customer Supplied Package"
msgstr "Συσκευασία Προερχόμενη από τον Πελάτη"
msgid "Pallet"
msgstr "Παλέτα"
msgid "Small Packages"
msgstr "Μικρά Πακέτα"
msgid "Credit card encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση πιστωτικής κάρτας"
msgid "Credit card data in the database is currently being encrypted."
msgstr ""
"Τα στοιχεία της πιστωτικής κάρτας "
"στην βάση δεδομένων έχουν "
"κρυπτογραφηθεί."
msgid "Credit card on a secure server:"
msgstr ""
"Πιστωτική κάρτα σε ασφαλές "
"περιβάλλον:"
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"
msgid "Credit card/eCheck"
msgstr "Πιστωτική Κάρτα / Ηλεκτρονική Επιταγή"
msgid "Select your payment type:"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο πληρωμής:"
msgid "Secret word for order verification"
msgstr ""
"Μυστική λέξη για επιβεβαίωση της "
"παραγγελίας"
msgid ""
"Enable demo mode, allowing you to process fake orders for testing "
"purposes."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση κατάστασης δοκιμής, η "
"οποία επιτρέπει εικονικές "
"παραγγελίες για πειραματισμό."
msgid "Language preference"
msgstr "Γλώσσα προτίμησης"
msgid "Show credit card icons beside the payment method title."
msgstr ""
"Εμφάνιση εικονιδίων πιστωτικών "
"καρτών κάτω από τον τίτλο μεθόδου "
"πληρωμής."
msgid "Multi-page checkout"
msgstr ""
"Ολοκλήρωση παραγγελίας σε πολλές "
"σελίδες"
msgid "Single page checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση παραγγελίας σε μία σελίδα"
msgid "credit card"
msgstr "πιστωτική κάρτα"
msgid "Order @order_id"
msgstr "Παραγγελία @order_id"
msgid "Order @order_id - @sku"
msgstr "Παραγγελία @order_id - @sku"
msgid "Authorization only"
msgstr "Μόνο με εξουσιοδότηση"
msgid "(Last 4) "
msgstr "(Τελευταία 4) "
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr ""
"Έχετε εισάγει έναν μη έγκυρο αριθμό "
"πιστωτικής κάρτας."
msgid "Card Number:"
msgstr "Αριθμός Κάρτας:"
msgid "Start Date:"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"
msgid "Expiration:"
msgstr "Λήξη:"
msgid "Issue Number:"
msgstr "Αριθμός Έκδοσης:"
msgid "Issuing Bank:"
msgstr "Τράπεζα Έκδοσης:"
msgid "Order status"
msgstr "Κατάσταση παραγγελίας"
msgid "Unit of time"
msgstr "Μονάδα χρόνου"
msgid "Card type"
msgstr "Τύπος κάρτας"
msgid "Card owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης κάρτας"
msgid "Card number"
msgstr "Αριθμός κάρτας"
msgid "Expiration Year"
msgstr "Έτος λήξης"
msgid "Issuing bank"
msgstr "Τράπεζα έκδοσης"
msgid "Order total: @total"
msgstr "Σύνολο παραγγελίας: @total"
msgid "Balance: @balance"
msgstr "Υπόλοιπο: @balance"
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Ταχ. Κώδικας"
msgid "The credit card type did not pass validation."
msgstr ""
"Ο τύπος της πιστωτικής κάρτας δεν "
"πέρασε τον έλεγχο επικύρωσης."
msgid "Continue with checkout to complete payment."
msgstr ""
"Συνεχίστε την επικύρωση της "
"παραγγελίας για να ολοκληρώσετε και "
"την πληρωμή."
msgid "Javascript must be enabled to view the order total preview."
msgstr ""
"Η Javascript πρέπει να είναι "
"ενεργοποιημένη για να γίνει "
"προεπισκόπηση του κόστους της "
"παραγγελίας."
msgid "Select a payment method from the following options."
msgstr ""
"Επιλέξτε τρόπο πληρωμής από τις "
"παρακάτω επιλογές."
msgid "Paying by"
msgstr "Πληρωμή μέσω"
msgid "Show the order total preview on the payment pane."
msgstr ""
"Προβολή της προεπισκόπησης του "
"συνολικού κόστους παραγγελίας στο "
"παράθυρο πληρωμών."
msgid ""
"Checkout cannot be completed without any payment methods enabled. "
"Please contact an administrator to resolve the issue."
msgstr ""
"Η επικύρωση της παραγγελίας δεν "
"μπορεί να ολοκληρωθεί χωρίς να "
"ενεργοποιηθεί κάποια μέθοδος "
"πληρωμής. Παρακαλώ επικοινωνήστε με "
"τον διαχειριστή για επίλυση του "
"θέματος."
msgid "Method: @payment_method"
msgstr "Μέθοδος: @payment_method"
msgid "Modify 'Payment info'"
msgstr "Τροποποίηση 'Πληροφοριών πληρωμής'"
msgid "None available"
msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
msgid "Update order status on full payment"
msgstr ""
"Ανανέωση της κατάστασης παραγγελίας "
"μετά την εξόφληση"
msgid "Update order status upon checkout completion with full payment"
msgstr ""
"Ανανέωση της κατάστασης παραγγελίας "
"με την ολοκλήρωση της επικύρωσης της "
"παραγγελίας με εξόφληση"
msgid "A payment gets entered for an order"
msgstr "Γίνεται πληρωμή για μία παραγγελία."
msgid "Check the order balance"
msgstr "Έλεγξε το υπόλοιπο της παραγγελίας"
msgid "Balance is less than !zero."
msgstr "Το υπόλοιπο είναι μικρότερο του !zero."
msgid "Balance is less than or equal to !zero."
msgstr ""
"Το υπόλοιπο είναι μικρότερο ή ίσο του "
"!zero."
msgid "Balance is equal to !zero."
msgstr "Το υπόλοιπο είναι ίσο του !zero."
msgid "Balance is greater than !zero."
msgstr "Το υπόλοιπο είναι μεγαλύτερο του !zero."
msgid "Balance comparison type"
msgstr "Τύπος σύγκρισης υπολοίπου"
msgid "Configure the payment settings."
msgstr ""
"Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων "
"πληρωμών."
msgid "View the payment settings."
msgstr "Προβολή των ρυθμίσεων πληρωμών."
msgid "Edit the payment settings."
msgstr "Επεξεργασία των ρυθμίσεων πληρωμών."
msgid "Edit the basic payment settings."
msgstr ""
"Επεξεργασία των βασικών ρυθμίσεων "
"πληρωμών."
msgid "Edit the payment method settings."
msgstr ""
"Επεξεργασία  ρυθμίσεων των μεθόδων "
"πληρωμών."
msgid "Payment gateways"
msgstr "Δίαυλοι Πληρωμών"
msgid "Edit the payment gateway settings."
msgstr ""
"Επεξεργασία ρυθμίσεων του διαύλου "
"πληρωμών."
msgid "Return order totals"
msgstr "Επιστροφή συνόλων παραγγελίας"
msgid "Add the payment details to the checkout pane."
msgstr ""
"Προσθήκη των λεπτομερειών πληρωμής "
"στο παράθυρο ολοκλήρωσης της "
"παραγγελίας."
msgid "Add the payment details to the order pane."
msgstr ""
"Προσθήκη των λεπτομερειών πληρωμής "
"στο παράθυρο της παραγγελίας."
msgid "Select payment gateway"
msgstr "Επιλέξτε δίαυλο πληρωμών"
msgid "Delete payment?"
msgstr "Διαγραφή πληρωμής;"
msgid "The payment method of the order."
msgstr "Μέθοδος πληρωμής της παραγγελίας."
msgid "The payment balance of the order"
msgstr "Το υπόλοιπο εξόφλησης της παραγγελίας"
msgid "Select a payment method from the enabled payment modules."
msgstr ""
"Επιλέξτε μια μέθοδο πληρωμών από τις "
"ενεργοποιημένες μονάδες διαχείρισης "
"πληρωμών."
msgid "Enable payment tracking."
msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης πληρωμής"
msgid "Allow payments to be deleted by users with permission."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται η διαγραφή πληρωμών "
"από χρήστες με αντίστοιχα δικαιώματα."
msgid "Default payment details message"
msgstr ""
"Προεπιλεγμένο μήνυμα λεπτομερειών "
"πληρωμής"
msgid ""
"Message displayed when a payment method does not display any further "
"details."
msgstr ""
"Μήνυμα που εμφανίζεται όταν μια "
"μέθοδος πληρωμής δεν δίνει "
"οποιεσδήποτε περαιτέρω λεπτομέρειες."
msgid "!method settings"
msgstr "Ρυθμίσεις !method"
msgid "No payment methods founds."
msgstr "Δεν βρέθηκαν τρόποι πληρωμής."
msgid "@gateway_name settings"
msgstr "Ρυθμίσεις @gateway_name"
msgid "This gateway supports the following payment methods:"
msgstr ""
"Αυτός ο δίαυλος υποστηρίζει τις "
"ακόλουθες μεθόδους πληρωμής:"
msgid "Enable this payment gateway for use."
msgstr ""
"Ενεργοποίησε αυτό το δίαυλο πληρωμών "
"για χρήση."
msgid "Order total preview:"
msgstr ""
"Προεπισκόπηση συνολικού κόστους "
"παραγγελίας:"
msgid "Payment entered."
msgstr "Η πληρωμή εισήχθηκε."
msgid "An error loading the payment information occurred."
msgstr ""
"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την φόρτωση "
"των πληροφοριών πληρωμής."
msgid "Payment information:"
msgstr "Πληροφορίες πληρωμής:"
msgid "@method payment of @amount received on @date."
msgstr ""
"Η πληρωμή με @method για ποσό @amount λήφθηκε "
"την @date."
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιος ότι θέλετε να "
"διαγράψετε αυτή την πληρωμή;"
msgid "Payment deleted."
msgstr "Η πληρωμή διαγράφηκε."
msgid "Please choose a payment gateway to use for that payment."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα Δίαυλο Πληρωμών "
"που θα χρησιμοποιηθεί για αυτή την "
"πληρωμή."
msgid "Use gateway"
msgstr "Χρήση διαύλου"
msgid "You are not able to process %type payments."
msgstr ""
"Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε "
"πληρωμές τύπου %type."
msgid ""
"Attempted to process a %type payment but the gateway's function was "
"not found."
msgstr ""
"Έγινε προσπάθεια για επεξεργασία μιας "
"πληρωμής τύπου %type, αλλά η διαδικασία "
"του διαύλου δεν βρέθηκε."
msgid ""
"An error has occurred with your payment gateway.  The charge function "
"could not be found."
msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα με τον δίαυλο "
"πληρωμών σας. Η διεργασία χρέωσης δεν "
"ήταν δυνατόν να εντοπιστεί."
msgid "@method payment for @amount entered by @user."
msgstr ""
"Η πληρωμή με @method για ποσό @amount εισήχθη "
"από τον χρήστη @user."
msgid "uc_payment"
msgstr "uc_payment"
msgid "view payments"
msgstr "προβολή πληρωμών"
msgid "manual payments"
msgstr "χειροκίνητες πληρωμές"
msgid "delete payments"
msgstr "διαγραφή πληρωμών"
msgid "Defines an API to let payment modules interact with the cart."
msgstr ""
"Ορίζει ένα API για να επιτρέπει στις "
"μονάδες διαχείρισης πληρωμών να "
"επικοινωνούν με το καλάθι αγορών."
msgid "Receive Check"
msgstr "Παραλαβή Επιταγής"
msgid "Check or money order"
msgstr "Επιταγή ή χρηματική εντολή"
msgid "Cash on delivery"
msgstr "Αντικαταβολή"
msgid "Pay cash on delivery on pick-up."
msgstr ""
"Πληρωμή με μετρητά κατά την παράδοση ή "
"την παραλαβή."
msgid "A generic payment method type."
msgstr "Γενικός τύπος μεθόδου πληρωμών."
msgid "Full payment is expected upon delivery or prior to pick-up."
msgstr ""
"Πλήρης εξόφληση αναμένεται κατά την "
"παράδοση ή πριν την παραλαβή από το "
"κατάστημά μας."
msgid "Orders totalling more than !number are <b>not eligible</b> for COD."
msgstr ""
"Παραγγελίες συνολικού ποσού "
"μεγαλύτερου από !number <b>δεν πληρούν τις "
"προϋποθέσεις</b> για Αντικαταβολή."
msgid "Delivery Date"
msgstr "Ημερομηνία Παράδοσης"
msgid "Desired delivery date:"
msgstr "Επιθυμητή ημερομηνία παράδοσης:"
msgid ""
"Your final order total exceeds the maximum for COD payment.  Please go "
"back and select a different method of payment."
msgstr ""
"Το συνολικό ποσό της παραγγελίας σας "
"ξεπερνά το μέγιστο για αντικαταβολή. "
"Παρακαλώ επιστρέψτε πίσω και επιλέξτε "
"μια άλλη μέθοδο πληρωμής."
msgid "Maximum order total eligible for COD"
msgstr ""
"Μέγιστο όριο συνολικού ποσού "
"παραγγελίας για πληρωμή με "
"αντικαταβολή μετρητών"
msgid "Set to 0 for no maximum order limit."
msgstr ""
"Βάλτε 0 για να μην υπάρχει ανώτατο όριο "
"ποσού παραγγελίας."
msgid "Let customers enter a desired delivery date."
msgstr ""
"Αφήστε τους πελάτες να βάζουν την "
"ημερομηνία παράδοσης που επιθυμούν."
msgid "Enter a desired delivery date:"
msgstr ""
"Εισάγετε μία ημερομηνία παράδοσης που "
"σας βολεύει καλύτερα:"
msgid "Checks should be made out to:"
msgstr "Οι επιταγές πρέπει να στέλνονται σε:"
msgid "Mail to"
msgstr "Ταχυδρόμηση σε"
msgid "Clear Date:"
msgstr "Ημερομηνία εκκαθάρισης:"
msgid "Check received"
msgstr "Η επιταγή παραλήφθηκε"
msgid "Expected clear date:"
msgstr "Αναμενόμενη ημερομηνία εκκαθάρισης:"
msgid ""
"Set the mailing address to display to customers who choose this "
"payment method during checkout."
msgstr ""
"Καθορίστε την ταχυδρομική διεύθυνση "
"που θα εμφανίζεται στους πελάτες που "
"επιλέγουν αυτή τη μέθοδο πληρωμής "
"κατά την ολοκλήρωση της παραγγελίας."
msgid "Direct checks to a person or department."
msgstr "Άμεσες επιταγές σε πρόσωπο ή τμήμα."
msgid "Check payment policy"
msgstr "Πολιτική πληρωμών με επιταγή"
msgid "Instructions for customers on the checkout page."
msgstr ""
"Οδηγίες για τους πελάτες στην σελίδα "
"ολοκλήρωσης της παραγγελίας."
msgid ""
"Personal and business checks will be held for up to 10 business days "
"to ensure payment clears before an order is shipped."
msgstr ""
"Προσωπικές και εταιρικές επιταγές θα "
"δεσμεύονται για 10 εργάσιμες μέρες, "
"ώστε να είναι σίγουρο ότι η πληρωμή "
"εκτελέστηκε πριν την αποστολή "
"(παράδοση) της παραγγελίας."
msgid "Any notes about the check, like type or check number."
msgstr ""
"Σημειώσεις που αφορούν την επιταγή, "
"όπως τύπος ή αριθμός επιταγής."
msgid "Expected clear date"
msgstr "Αναμενόμενη ημερομηνία εκκαθάρισης"
msgid "Receive check"
msgstr "Λήψη επιταγής"
msgid ""
"Use the form to enter the check into the payments system and set the "
"expected clear date."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε τη φόρμα για να "
"εισάγετε την επιταγή στο σύστημα "
"πληρωμών και να ορίσετε την "
"αναμενόμενη ημερομηνία εκκαθάρισης."
msgid "Order balance:"
msgstr "Υπόλοιπο παραγγελίας:"
msgid "The amount must be a number."
msgstr "Το ποσό πρέπει να είναι αριθμός."
msgid "Check received, expected clear date of @date."
msgstr ""
"Η επιταγή έχει ληφθεί, αναμενόμενη "
"ημερομηνία εκκαθάρισης την @date."
msgid "Payment Method Pack"
msgstr "Payment Method Pack"
msgid "Provides the check/money order, COD, and 'other' payment methods."
msgstr ""
"Παρέχει τις μεθόδους πληρωμής με "
"επιταγή/εντολή μετρητών, αντικαταβολή "
"μετρητών, και 'άλλη'."
msgid "Review order"
msgstr "Επισκόπηση παραγγελίας"
msgid "Submit order"
msgstr "Υποβολή παραγγελίας"
msgid "Click to refresh shipping options"
msgstr ""
"Πατήστε για να ανανεωθούν οι επιλογές "
"αποστολής"
msgid "Order comments"
msgstr "Παρατηρήσεις παραγγελίας"
msgid "Special instructions or notes regarding your order."
msgstr ""
"Ειδικές οδηγίες ή σημειώσεις σχετικά "
"με την παραγγελία σας."
msgid "uc_paypal"
msgstr "uc_paypal"
msgid "Shipping method title"
msgstr "Τίτλος της μεθόδου αποστολής"
msgid ""
"The name shown to the customer when they choose a shipping method at "
"checkout."
msgstr ""
"Το όνομα που θα φαίνεται στον πελάτη "
"όταν επιλέγει μια μέθοδο αποστολής "
"στην ολοκλήρωση της παραγγελίας."
msgid "Calculate shipping cost"
msgstr "Υπολογισμός εξόδων αποστολής"
msgid ""
"Shipping quotes are generated automatically when you enter your "
"address and may be updated manually with the button below."
msgstr ""
"Τα έξοδα αποστολής υπολογίζονται "
"αυτόματα όταν εισάγετε τη διεύθυνσή "
"σας. Μπορείτε να κάνετε χειροκίνητη "
"ενημέρωση πατώντας το κουμπί "
"παρακάτω."
msgid "Click to calculate shipping"
msgstr ""
"Πατήστε για να υπολογίσετε τα έξοδα "
"αποστολής"
msgid "Delivery Address:"
msgstr "Διεύθυνση αποστολής:"
msgid "Saved Addresses"
msgstr "Αποθηκευμένες διευθύνσεις"
msgid "Destination Address"
msgstr "Διεύθυνση προορισμού"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"Το πεδίο του συνθηματικού είναι "
"υποχρεωτικό."
msgid "Total Charges"
msgstr "Συνολικές χρεώσεις"
msgid "Display type"
msgstr "Εμφάνιση τύπου ύλης"
msgid "Default cost"
msgstr "Προεπιλεγμένο κόστος"
msgid "Default product SKU: @sku"
msgstr "Προεπιλεγμένος Κωδικός προϊόντος: @sku"
msgid "Order information will be sent to your account e-mail listed below."
msgstr ""
"Πληροφορίες για την παραγγελία σας θα "
"σταλούν στην παρακάτω διεύθυνση e-mail "
"του λογαριασμού σας."
msgid "<b>E-mail address:</b> @email (<a href=\"!url\">edit</a>)"
msgstr ""
"<b>Διεύθυνση e-mail:</b> @email (<a "
"href=\"!url\">επεξεργασία</a>)"
msgid "Confirm e-mail address"
msgstr "Επιβεβαίωση διεύθυνσης e-mail"
msgid "Confirm password"
msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού"
msgid "My delivery information is the same as my billing information."
msgstr ""
"Τα στοιχεία αποστολής είναι ίδια με τα "
"στοιχεία τιμολόγησης."
msgid "Enter your billing address and information here."
msgstr ""
"Εισάγετε την διεύθυνση και τις "
"πληροφορίες για την χρέωση των "
"προϊόντων."
msgid "My billing information is the same as my delivery information."
msgstr ""
"Τα στοιχεία τιμολόγησης είναι ίδια με "
"τα στοιχεία αποστολής."
msgid ""
"Use this area for special instructions or questions regarding your "
"order."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτή την περιοχή για "
"οδηγίες ή ερωτήσεις που αφορούν την "
"παραγγελία σας."
msgid "There are no products in your shopping cart."
msgstr "Δεν υπάρχουν προιόντα στο καλάθι σας."
msgid "Your order is complete! Your order number is [order-id]."
msgstr ""
"Η παραγγελία σας ολοκληρώθηκε! Ο "
"αριθμός της παραγγελίας σας είναι "
"[order-id]."
msgid "Cart contents"
msgstr "Περιεχόμενα καλαθιού"
msgid "Customer information"
msgstr "Πληροφορίες πελάτη"
msgid "Delivery information"
msgstr "Στοιχεία αποστολής προϊόντων"
msgid "Continue shopping"
msgstr "Συνεχίστε τις αγορές"
msgid "Update cart"
msgstr "Ενημέρωση καλαθιού"
msgid "Ubercart - core"
msgstr "Ubercart - πυρήνας"
msgid "Order comments are used primarily to communicate with the customer."
msgstr ""
"Τα σχόλια παραγγελιών "
"χρησιμοποιούνται κατά κύριο λόγο για "
"την επικοινωνία με τον πελάτη."
msgid "Check the order total"
msgstr ""
"Έλεγχος συνολικού κόστους "
"παραγγελίας"
msgid "Order: Shipping address"
msgstr "Παραγγελία: Διεύθυνση αποστολής"
msgid "Order: Billing address"
msgstr "Παραγγελία: Διεύθυνση χρέωσης"
msgid "View orders"
msgstr "Εμφάνιση παραγγελιών"
msgid "View and process the orders received through your website."
msgstr ""
"Δείτε και διαχειριστείτε τις "
"παραγγελίες που έγιναν μέσω της "
"ιστοσελίδας σας."
msgid "Create an empty new order."
msgstr ""
"Δημιουργία μιας νέας, κενής, "
"παραγγελίας."
msgid "Search orders"
msgstr "Αναζήτηση παραγγελίας"
msgid "Search existing orders."
msgstr ""
"Αναζήτηση στις υπάρχοντες "
"παραγγελίες."
msgid "The order total."
msgstr "Το συνολικό ποσό της παραγγελίας."
msgid "View the order comments, used for communicating with customers."
msgstr ""
"Επισκόπηση των σχολίων της "
"παραγγελίας, που χρησιμοποιούνται για "
"την επικοινωνία με τους πελάτες."
msgid "In checkout"
msgstr "Κατά την ολοκλήρωση"
msgid "Post checkout"
msgstr "Μετά την ολοκλήρωση"
msgid "Billing first name"
msgstr "Όνομα τιμολόγησης"
msgid "Billing last name"
msgstr "Επώνυμο τιμολόγησης"
msgid "Billing company"
msgstr "Εταιρία πληρωμής"
msgid "Shipping first name"
msgstr "Όνομα αποστολής"
msgid "Shipping last name"
msgstr "Επώνυμο αποστολής"
msgid "Shipping company"
msgstr "Εταιρία αποστολής"
msgid "Click to open a window with a printable invoice."
msgstr ""
"Πατήστε για να ανοίξει ένα παράθυρο με "
"το τιμολόγιο προς εκτύπωση."
msgid "Search by name or model/SKU (* is the wildcard)"
msgstr ""
"Αναζήτηση με το όνομα ή το "
"μοντέλο/κωδικό (* για μπαλαντέρ)"
msgid "Order comments:"
msgstr "Παρατηρήσεις παραγγελίας:"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "Διεύθυνση e-mail:"
msgid "Billing Address:"
msgstr "Διεύθυνση τιμολόγησης:"
msgid "Payment Method:"
msgstr "Τρόπος πληρωμής:"
msgid "Product SKU/model."
msgstr "Κωδικός προϊόντος/μοντέλο."
msgid "Display price"
msgstr "Τιμή εμφάνισης"
msgid "SKU: @sku"
msgstr "Κωδικός: @sku"
msgid "Click to add to cart."
msgstr "Πατήστε για προσθήκη στο καλάθι."
msgid ""
"The following are total orders, products, sales, and average order "
"totals for each store customer. Clicking on the header links will "
"toggle a descending or ascending order for that column. Clicking on a "
"customer's name will take you to a detailed list of orders that "
"customer has made. Clicking on a customers username will take you to "
"their account page."
msgstr ""
"Τα παρακάτω αφορούν συνολικές "
"παραγγελίες, πωλήσεις και μέσους "
"όρους συνόλου παραγγελιών για κάθε "
"πελάτη του καταστήματος. Πατώντας "
"στους συνδέσμους των επικεφαλίδων "
"μπορείτε να αλλάξετε την σειρά "
"ταξινόμησης σε αύξουσα ή φθίνουσα για "
"την αντίστοιχη στήλη. Πατώντας πάνω "
"στο όνομα του πελάτη θα μεταφερθείτε "
"στη λεπτομερή λίστα παραγγελιών του "
"συγκεκριμένου πελάτη. Πατώντας πάνω "
"στο όνομα χρήστη του πελάτη θα "
"μεταφερθείτε στη σελίδα του "
"λογαριασμού του."
msgid "Hold Ctrl + click to select multiple statuses."
msgstr ""
"Κρατήστε το πλήκτρο Ctrl + κλικ για "
"επιλογή πολλαπλών καταστάσεων."
msgid "Only show SKUs that are below their threshold."
msgstr ""
"Δείξε μόνο τους κωδικούς προϊόντων "
"που έχουν απόθεμα κάτω από το όριο."
msgid "Store administration"
msgstr "Διαχείριση καταστήματος"
msgid "Administer store settings, products, orders, and more."
msgstr ""
"Διαχείριση ρυθμίσεων καταστήματος, "
"προϊόντων, παραγγελιών και άλλων."
msgid "View customers"
msgstr "Προβολή πελατών"
msgid "Search customers"
msgstr "Αναζήτηση πελατών"
msgid "Search through your customer list."
msgstr "Αναζήτηση στη λίστα πελατών."
msgid "Links to get help!"
msgstr "Σύνδεσμοι για βοήθεια!"
msgid "Country settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χωρών"
msgid "Configure country specific settings."
msgstr ""
"Διαμόρφωση ρυθμίσεων σχετικά με τις "
"χώρες."
msgid "View the country settings."
msgstr "Επισκόπηση ρυθμίσεων χώρας."
msgid "Edit the country settings."
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων χώρας."
msgid "Import and manage countries."
msgstr "Εισαγωγή και διαχείριση χωρών."
msgid "Country formats"
msgstr "Μορφές χώρας"
msgid "Store settings"
msgstr "Ρυθμίσεις καταστήματος"
msgid "Configure the main store settings."
msgstr ""
"Διαμορφώστε τις βασικές ρυθμίσεις του "
"καταστήματος."
msgid "View the store settings."
msgstr "Δείτε τις ρυθμίσεις του καταστήματος."
msgid "Edit the store settings."
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε τις  ρυθμίσεις του "
"καταστήματος."
msgid "Edit the contact settings."
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε τις  ρυθμίσεις "
"επικοινωνίας."
msgid "Edit the display settings."
msgstr "Επεξεργασία  ρυθμίσεων εμφάνισης."
msgid "Format settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μορφοποίησης"
msgid "Edit the format settings."
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων μορφοποίησης."
msgid "User initials"
msgstr "Αρχικά χρήστη"
msgid "Assign initials to user accounts."
msgstr ""
"Ορισμός αρχικών στους λογαριασμούς "
"χρηστών."
msgid "Customer orders"
msgstr "Παραγγελίες πελάτη"
msgid "View a list of orders placed by this customer."
msgstr ""
"Επισκόπηση της λίστας παραγγελιών του "
"πελάτη."
msgid "Disable a country"
msgstr "Απενεργοποίηση χώρας"
msgid "Disable a country from use."
msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης μιας χώρας."
msgid "Enable a country"
msgstr "Ενεργοποίηση μιας χώρας"
msgid "Enable a disabled country."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση μιας απενεργοποιημένης "
"χώρας."
msgid "Remove a country"
msgstr "Αφαίρεση μιας χώρας"
msgid "Remove an installed country."
msgstr "Αφαίρεση μιας εγκατεστημένης χώρας."
msgid "Update a country"
msgstr "Ενημέρωση μιας χώρας"
msgid "Update an installed country."
msgstr "Ενημέρωση μιας εγκαταστημένης χώρας."
msgid "Status messages:"
msgstr "Μηνύματα κατάστασης:"
msgid "- Show links -"
msgstr "- Εμφάνιση -"
msgid "- Hide links -"
msgstr "- Απόκρυψη -"
msgid "Customer's first name"
msgstr "Το όνομα πελάτη"
msgid "City name"
msgstr "Το όνομα της πόλης"
msgid ""
"Some options are better suited for different themes, so feel free to "
"try them all out!"
msgstr ""
"Κάποιες επιλογές ταιριάζουν καλύτερα "
"σε διαφορετικές θεματικές παραλλαγές, "
"οπότε μη διστάσετε να τις δοκιμάσετε "
"όλες!"
msgid "Primary customer address"
msgstr "Κύρια διεύθυνση του πελάτη"
msgid "Footer message for store pages"
msgstr ""
"Μήνυμα υποσέλιδου στις σελίδες του "
"καταστήματος"
msgid "Currency Sign"
msgstr "Σύμβολο Νομίσματος"
msgid "Display currency sign after amount."
msgstr ""
"Εμφάνιση του συμβόλου νομίσματος μετά "
"το ποσό."
msgid "Thousands Marker"
msgstr "Διαχωριστής χιλιάδων"
msgid "Decimal Marker"
msgstr "Διαχωριστής δεκαδικών"
msgid "Number of decimal places"
msgstr "Αριθμός δεκαδικών θέσεων"
msgid "Weight format"
msgstr "Μορφή βάρους"
msgid "Default unit of measurement"
msgstr "Προεπιλεγμένη μονάδα μέτρησης"
msgid "PHP date"
msgstr "Ημερομηνία PHP"
msgid "Initials"
msgstr "Αρχικά"
msgid "Enter initials or leave blank to erase current initials."
msgstr ""
"Εισάγετε αρχικά ή αφήστε το κενό για "
"να διαγράψετε τα τρέχοντα αρχικά."
msgid "Initials for !username deleted."
msgstr "Τα αρχικά του !username διαγράφηκαν."
msgid "Initials for !username set to !initials."
msgstr "Τα αρχικά του !username ορίστηκαν ως !initials."
msgid "You must enter a positive number."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα θετικό αριθμό."
msgid "uc_store"
msgstr "uc_store"
msgid "view customers"
msgstr "εμφάνιση πελατών"
msgid "REQUIRED. Setup the store settings and manage your Ubercart site."
msgstr ""
"ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ. Καθορίστε τις ρυθμίσεις "
"του καταστήματος και διαχειριστείτε "
"τον ιστότοπο Ubercart."
msgid "Subtotal excluding taxes"
msgstr "Μερικό σύνολο χωρίς τους φόρους"
msgid "Tax rates and settings"
msgstr "Συντελεστές φόρου και ρυθμίσεις"
msgid "Changed %title to %amount."
msgstr "%title τροποποιήθηκε σε %amount."
msgid "Removed %title."
msgstr "Αφαιρέθηκε %title."
msgid "Added %amount for %title."
msgstr "Προστέθηκε %amount για %title."
msgid "Taxed product types"
msgstr "Τύποι φορολογημένων προϊόντων"
msgid "The tax rate as a percent or decimal. Examples: 6%, .06"
msgstr ""
"Συντελεστής φόρου ως τιμή επί τοις "
"εκατό ή δεκαδικός αριθμός. "
"Παραδείγματα: 6% ή 0,06"
msgid "configure taxes"
msgstr "διαμόρφωση φόρων"
msgid "Designer"
msgstr "Σχεδιαστής"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Save and continue"
msgstr "Αποθηκεύστε και συνεχίστε"
msgid "No products available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα προϊόντα."
msgid "view order"
msgstr "προβολή παραγγελίας"
msgid "@method payment for @amount deleted by @user."
msgstr ""
"Πληρωμή με @method για ποσό @amount "
"διαγράφηκε από τον χρήστη @user."
msgid "Payment failed for order @order_id: @message"
msgstr ""
"Η πληρωμή απέτυχε για την παραγγελία "
"@order_id: @message"
msgid "Description: @desc"
msgstr "Περιγραφή: @desc"
msgid "Package insurance"
msgstr "Ασφάλεια συσκευασίας"
msgid "@qty&times;"
msgstr "@qty&times;"
msgid ""
"Thank you for shopping at [store-name]. While logged in, you may "
"continue shopping or <a href=\"[order-url]\">view your current order "
"status</a> and order history."
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε για τις αγορές στο "
"[store-name]. Ενώ είστε συνδεδεμένος, "
"μπορείτε να συνεχίσετε τις αγορές ή να "
"<a href=\"[order-url]\">δείτε την τρέχουσα "
"κατάσταση της παραγγελίας σας</a> και "
"το ιστορικό παραγγελιών."
msgid "Vocabulary !name has been identified as the Ubercart catalog."
msgstr ""
"Το λεξιλόγιο !name έχει ορισθεί ως "
"κατάλογος του Ubercart."
msgid "<strong>SKU:</strong> !sku<br />"
msgstr "<strong>Κωδικός:</strong> !sku<br />"
msgid "Use this button to create a custom order status: !create_form"
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για τη "
"δημιουργία μιας προσαρμοσμένης "
"κατάστασης παραγγελιών: !create_form"
msgid "Order panes on %screen screen:"
msgstr "Παράθυρα παραγγελίας στην οθόνη %screen:"
msgid "view own orders"
msgstr "προβολή δικών τους παραγγελιών"
msgid "unconditionally delete orders"
msgstr "άνευ όρων διαγραφή παραγγελιών"
msgid "View orders with a particular order status."
msgstr ""
"Προβολή παραγγελιών μιας "
"συγκεκριμένης κατάστασης "
"παραγγελιών."
msgid "View order."
msgstr "Προβολή παραγγελίας."
msgid "View order invoice."
msgstr "Προβολή τιμολογίου παραγγελίας."
msgid "Delete an order"
msgstr "Διαγραφή μιας παραγγελίας"
msgid "Host IP address of the person paying for the order."
msgstr ""
"Διεύθυνση ΙP του προσώπου που πλήρωσε "
"για την παραγγελία."
msgid "The physical weight."
msgstr "Το φυσικό βάρος."
msgid "Ubercart product settings"
msgstr "Ρυθμίσεις προϊόντων του Ubercart"
msgid "Product image field"
msgstr "Πεδίο εικόνας του προϊόντος"
msgid "Physical length of the product or its packaging."
msgstr ""
"Το φυσικό μήκος του προϊόντος ή της "
"συσκευασίας του."
msgid "Physical width of the product or its packaging."
msgstr ""
"Το φυσικό πλάτος του προϊόντος ή της "
"συσκευασίας του."
msgid "Physical height of the product or its packaging."
msgstr ""
"Το φυσικό ύψος του προϊόντος ή της "
"συσκευασίας του."
msgid "The product's physical weight"
msgstr "Το φυσικό βάρος του προϊόντος"
msgid "Total price"
msgstr "Τελική τιμή"
msgid "All sales reports are <b>GMT !offset</b> (Default site timezone)"
msgstr ""
"Όλες οι αναφορές πωλήσεων είναι στη "
"ζώνη <b>GMT !offset</b> (Προεπιλεγμένη ζώνη "
"ώρας για τον ιστότοπο)"
msgid "<strong>Expiration:</strong> !date<br />"
msgstr "<strong>Λήξη:</strong> !date<br />"
msgid "<strong>Multiply by quantity:</strong> Yes"
msgstr ""
"<strong>Πολλαπλασιάζεται με την "
"ποσότητα:</strong> Ναι"
msgid "<strong>Multiply by quantity:</strong> No"
msgstr ""
"<strong>Πολλαπλασιάζεται με την "
"ποσότητα:</strong> Όχι"
msgid "administer product stock"
msgstr "διαχείριση αποθεμάτων προϊόντων"
msgid "Manage stock levels of your Ubercart products"
msgstr ""
"Διαχείριση ύψους αποθεμάτων των "
"προϊόντων Ubercart"
msgid "@field is enabled."
msgstr "Το πεδίο @field ενεργοποιήθηκε."
msgid "@field is disabled."
msgstr "Το πεδίο @field απενεργοποιήθηκε."
msgid "@title is %default."
msgstr "@title είναι %default."
msgid "@title is not set."
msgstr "@title δεν έχει ορισθεί."
msgid "Price handler settings"
msgstr "Ρυθμίσεις χειριστών τιμής"
msgid "Select which price handlers to use for your store."
msgstr ""
"Επιλέξτε ποιους χειριστές τιμών θα "
"χρησιμοποιήσετε για το κατάστημά σας."
msgid "Tax Report"
msgstr "Αναφορά Φόρων"
msgid "View a report about sales tax your customers paid."
msgstr ""
"Εμφάνιση μιας αναφοράς για τους "
"φόρους που πληρώθηκαν από τους "
"πελάτες σας."
msgid "Add a tax rate"
msgstr "Προσθήκη συντελεστή φόρου"
msgid "Tax rule"
msgstr "Κανόνας φόρου"
msgid ""
"Add tax rates through this page and then use the <a "
"href=\"!url\">conditional actions interface</a> to add conditions to "
"the taxes that limit which orders they are applied to. Especially "
"important are the geographic area conditions for the delivery address. "
" Use the conditions link to jump to a particular tax rate conditions "
"configuration page."
msgstr ""
"Εισάγετε τους συντελεστές φόρων μέσω "
"αυτής της σελίδας και κατόπιν "
"χρησιμοποιήστε το <a "
"href=\"!url\">περιβάλλον Υπό συνθήκη "
"ενέργειες</a> για να εισάγετε συνθήκες "
"στους φόρους που καθορίζουν σε ποιες "
"παραγγελίες εφαρμόζονται ή όχι. "
"Ιδιαίτερα σημαντικές είναι οι "
"συνθήκες ανά γεωγραφική περιοχή με "
"βάση τη διεύθυνση αποστολής. "
"Χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο συνθηκών "
"για να μεταβείτε στην συγκεκριμένη "
"σελίδα προσδιορισμού των συνθηκών "
"συντελεστή φόρου."
msgid "Configure the tax rates and settings."
msgstr ""
"Διαμόρφωση συντελεστών φόρου και "
"ρυθμίσεις."
msgid "Edit a tax rate"
msgstr "Επεξεργασία ενός συντελεστή φόρου"
msgid "The rate of taxation."
msgstr "Ο συντελεστής της φορολόγησης"
msgid "- Any -"
msgstr "- Οποιοδήποτε -"
msgid "User @uid entered a @method payment of @amount for order @order_id."
msgstr ""
"Ο χρήστης @uid πλήρωσε με @method, @amount για "
"την παραγγελία @order_id."
msgid "@error"
msgstr "@error"
msgid "Policy message"
msgstr "Μήνυμα πολιτικής"
msgid "Help message shown at checkout."
msgstr ""
"Μήνυμα βοήθειας που εμφανίζεται στην "
"επικύρωση της παραγγελίας."
msgid "The total product quantity of the order."
msgstr ""
"Η συνολική ποσότητα των προϊόντων της "
"παραγγελίας."
msgid "This table lists out all users on your site who have placed orders."
msgstr ""
"Κατάλογος όλων των χρηστών του "
"ιστότοπου που έχουν δώσει "
"παραγγελίες."
msgid ""
"Use this page to search through users on your site who have placed "
"orders."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτή τη σελίδα για "
"αναζήτηση μεταξύ των χρηστών του "
"ιστότοπου σας οι οποίοι έχουν δώσει "
"παραγγελίες."
msgid ""
"Thank you for shopping at [store-name]. Your current order has been "
"attached to the account we found matching your e-mail address.\n"
"\n"
"<a href=\"!user_url\">Login</a> to view your current order status and "
"order history. Remember to login when you make your next purchase for "
"a faster checkout experience!"
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε για τις αγορές στο "
"[store-name]. Η τρέχουσα παραγγελία σας "
"επισυνάφθηκε στο λογαριασμό τον οποίο "
"βρήκαμε να ταιριάζει στην διεύθυνση "
"e-mail σας.\r\n"
"\r\n"
"<a href=\"!user_url\">Συνδεθείτε</a> για να "
"προβάλετε την τρέχουσα κατάσταση της "
"παραγγελίας σας και το ιστορικό "
"παραγγελιών. Θυμηθείτε να συνδεθείτε "
"όταν θα κάνετε την επόμενη αγορά σας "
"για μια ταχύτερη εμπειρία συναλλαγής!"
msgid ""
"Thank you for shopping at [store-name]. A new account has been created "
"for you here that you may use to view your current order status.\n"
"\n"
"<a href=\"!user_url\">Login</a> to your new account using the "
"following information:\n"
"\n"
"<strong>Username:</strong> !new_username\n"
"<strong>Password:</strong> !new_password"
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε για τις αγορές στο "
"[store-name]. Ένας νέος λογαριασμός έχει "
"δημιουργηθεί για σας εδώ τον οποίο "
"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να "
"δείτε την τρέχουσα κατάσταση της "
"παραγγελίας σας.\r\n"
"\r\n"
"<a href=\"!user_url\">Συνδεθείτε</a> στο νέο σας "
"λογαριασμό χρησιμοποιώντας τις "
"παρακάτω πληροφορίες:\r\n"
"\r\n"
"<strong>Όνομα χρήστη:</strong> !new_username\r\n"
"<strong>Κωδικός πρόσβασης:</strong> !new_password"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid ""
"You must select a customer before address<br />information is "
"available.<br />"
msgstr ""
"Πρέπει να επιλέξετε ένα πελάτη για "
"να<br />γίνει διαθέσιμη η διεύθυνση.<br />"
msgid "<strong>SKU:</strong> Any<br />"
msgstr "<strong>Κωδικός:</strong> Οποιοσδήποτε<br />"
msgid "<strong>Expiration:</strong> never<br />"
msgstr "<strong>Λήξη:</strong> ποτέ<br />"
msgid "<strong>Expiration:</strong> !qty week(s)<br />"
msgstr "<strong>Λήξη σε:</strong> !qty εβδομάδα(ες)<br />"
msgid "<strong>Expiration:</strong> !qty month(s)<br />"
msgstr "<strong>Λήξη σε:</strong> !qty μήνα(ες)<br />"
msgid "<strong>Expiration:</strong> !qty year(s)<br />"
msgstr "<strong>Λήξη σε:</strong> !qty έτος(έτη)<br />"
msgid "<strong>Expiration:</strong> !link (not overridden)<br />"
msgstr ""
"<strong>Λήξη:</strong> !link (δεν έχει "
"παρακαμφθεί)<br />"
msgid "<strong>Shippable:</strong> Yes<br />"
msgstr "<strong>Μπορεί να αποσταλεί:</strong> Ναι<br />"
msgid "<strong>Shippable:</strong> No<br />"
msgstr "<strong>Μπορεί να αποσταλεί:</strong> Όχι<br />"
msgid "The stock level for %model_name has been !action to !qty."
msgstr ""
"Το ύψος του αποθέματος για το %model_name "
"έχει !action σε !qty."
msgid "decreased"
msgstr "μειώθηκε"
msgid "increased"
msgstr "αυξήθηκε"
msgid "The Ubercart store fax number."
msgstr "Ο αριθμός φαξ του Ubercart καταστήματος."
msgid "<strong>Role:</strong> @role_name<br />"
msgstr "<strong>Ρόλος:</strong> @role_name<br />"
msgid "uc_2checkout"
msgstr "uc_2checkout"
