# Spanish translation of Trash (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2010 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Trash (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-15 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 14:20+0000\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Log"
msgstr "Registro"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Log message"
msgstr "Mensaje de registro"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date por !username"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "You can"
msgstr "Usted puede"
msgid ""
"The trash module gives you a node trash. Deleted nodes will be moved "
"into the trash and can be restored or permanently deleted afterwards"
msgstr ""
"El módulo trash (papelera) proporciona una papelera para los nodos.  "
"Los nodos eliminados irán a la papelera y pueden ser restaurados o "
"eliminados permanentemente"
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
msgid "Move to trash"
msgstr "Mover a la papelera"
msgid ""
"If the trash is enabled for this node type, nodes will be moved to "
"trash instead of being deleted. To permanently delete them you need to "
"delete them from the  !trash. If you remove the 'Move to trash' button "
"you should activate the 'Move to trash' tab or you won't be able to "
"delete nodes anymore."
msgstr ""
"Si la papelera está activada para este tipo de nodo, los nodos irán "
"a la papelera en vez de ser eliminados.  Para eliminarlos "
"permanentemente, habrá de hacerse desde la !trash. Si se elimina el "
"botón 'Mover a la papelera', se debería activar la pestaña 'Mover a "
"la papelera' o no se podrán eliminar los nodos en lo sucesivo."
msgid "Enable trash"
msgstr "Activar la papelera"
msgid "Add a 'Move to trash' tab to nodes"
msgstr "Añadir una pestaña de 'Mover a la papelera' a los nodos"
msgid "Remove 'Move to trash' button from node edit page"
msgstr ""
"Eliminar el botón 'Mover a la papelera' de la página de edición del "
"nodo"
msgid "Are you sure you want to move %title to the trash?"
msgstr "¿Está seguro de querer mover %title a la papelera?"
msgid "Moved to trash"
msgstr "Movido a la papelera"
msgid ""
"The node will be moved to the !trash where it can be restored or "
"permanently deleted."
msgstr ""
"El nodo será movido a la !trash, desde donde puede restaurarse o "
"eliminarse definitivamente."
msgid "trash"
msgstr "papelera"
msgid "Trash: @title"
msgstr "Papelera: @title"
msgid "This page has been moved to the !trash."
msgstr "Esta página ha sido movida a la !trash."
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar la papelera"
msgid "The trash is empty"
msgstr "La papelera está vacía"
msgid "Are you sure you want to restore %title?"
msgstr "¿Está seguro de querer restaurar %title?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete %title?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar definitivamente %title?"
msgid "Are you sure you want to empty the trash?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere vaciar la papelera?"
msgid "view trash"
msgstr "ver la papelera"
msgid "restore trash"
msgstr "restaurar la papelera"
msgid "purge trash"
msgstr "purgar la papelera"
msgid ""
"Offer the possibility to keep deleted nodes in a trash for possible "
"later restoration"
msgstr ""
"Ofrece la posibilidad de mantener los nodos eliminados en una papelera "
"para una posible recuperación posterior"
