# Ukrainian translation of TrackBack (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TrackBack (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 23:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Цю дію не можна буде скасувати."
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgid "Update options"
msgstr "Оновити налаштування"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "%time ago"
msgstr "%time тому"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
msgid "Not Spam"
msgstr "Не спам"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Оновлення виконано."
msgid "Not published"
msgstr "Не оприлюднено"
msgid "mark as spam"
msgstr "спам"
msgid "Added trackback %subject."
msgstr "Додане зворотне посилання %subject."
msgid "view trackback"
msgstr "переглянути зворотні посилання"
msgid "Could not retrieve the sender page."
msgstr "Не можу одержати сторінку відправника"
msgid "The sender page does not refer to recipient site."
msgstr ""
"Сторінка відправника не посилається "
"на сайт одержувача."
msgid "from %sitename on %date"
msgstr "отримане від: %sitename, %date"
msgid "Trackback URL for this post:"
msgstr "Trackback URL для цього допису"
msgid "Trackbacks"
msgstr "Трекбеки"
msgid "Enable trackbacks for this node type."
msgstr "Дозволити трекбеки для даного типу."
msgid "Allow Trackbacks"
msgstr "Дозволити трекбеки"
msgid "Allow other posts to send trackbacks to this content."
msgstr ""
"Дозволити іншим відсилати трекбеки до "
"цього вмісту."
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Надсилання трекбеків"
msgid "Enter one URL per line for each trackback you wish to send."
msgstr ""
"Вписуйте один URL на строку для кожного "
"трекбеку."
msgid "Successful URLs"
msgstr "Вдалі URL"
msgid "Unsuccessful URLs"
msgstr "Невдалі URL"
msgid ""
"Attempts to ping these URLs with this post have failed. Mark a check "
"next to the trackback URLs you wish to retry for this post."
msgstr ""
"Спроби ping для цих URL з даним дописом "
"невдались. Відмітивши відповідні URL Ви "
"можете спробувати ще раз."
msgid "The trackback url %url is not a valid url."
msgstr ""
"Адреса зворотного посилання %url не є "
"коректною адресою."
msgid "List and edit site trackbacks and the trackback moderation queue."
msgstr ""
"Перегляд і редагування трекбеків і "
"черги премодерації"
msgid "New trackbacks"
msgstr "Нові зворотні посилання"
msgid "Approval queue"
msgstr "Черга схвалення"
msgid "Delete trackback"
msgstr "Вилучити зворотне посилання"
msgid "Moderate trackback"
msgstr "Керувати зворотніми посиланнями"
msgid "Unpublish the selected trackbacks"
msgstr "Приховати обрані трекбеки"
msgid "Publish the selected trackbacks"
msgstr "Опублікувати обрані трекбеки"
msgid "Mark the selected trackbacks as spam"
msgstr ""
"Відзначити обрані зворотні посилання "
"як спам"
msgid "Mark the selected trackbacks as not spam"
msgstr ""
"Зняти з обраних зворотніх посилань "
"ознаки спаму"
msgid "Delete the selected trackbacks (no confirmation)"
msgstr ""
"Видалити обрані трекбеки (без "
"підтвердження)"
msgid "Update trackbacks"
msgstr "Обновити стан зворотних посилань"
msgid "Please select one or more trackbacks to perform the update on."
msgstr ""
"Виберіть одне або більше зворотніх "
"посилань, щоб виконати дію."
msgid "No trackbacks available."
msgstr "Зворотніх посилань не знайдено."
msgid "Auto-detection"
msgstr "Автовизначення"
msgid "Run auto-detection on cron"
msgstr ""
"Виконувати автовизначення як "
"заплановане завдання"
msgid "Link only"
msgstr "Лише посилання"
msgid "If checked, auto-detection will check link only."
msgstr ""
"Якщо включене, автовизначення "
"перевіряє тільки посилання."
msgid "Trackback moderation"
msgstr "Модерування зворотних посилань"
msgid "trackback administration page"
msgstr ""
"сторінка керування зворотними "
"посиланнями"
msgid "Reject one-way trackbacks"
msgstr ""
"Відкидати однобічні зворотні "
"посилання"
msgid ""
"If enabled, trackbacks that the sender page does not refer to your "
"site will be rejected."
msgstr ""
"Якщо включене, те зворотні посилання, "
"у яких відправник не буде посилатися "
"на ваш сайт, будуть відкинуті"
msgid "Location of received trackbacks"
msgstr "Адреси отриманих зворотних посилань"
msgid "Display below post"
msgstr "Відображати під записом"
msgid "Display on separate page"
msgstr "Показувати на окремій сторінці"
msgid "Display in block"
msgstr "Відображати в блоці"
msgid "Filter trackbacks"
msgstr "Фільтрувати зворотні посилання"
msgid "Are you sure you want to delete the trackback %title?"
msgstr ""
"Ви дійсно прагнете вилучити зворотне "
"посилання %title?"
msgid "This trackback is in response to: "
msgstr "Зворотне посилання у відповідь на: "
msgid "The trackback is now published."
msgstr "Зворотне посилання опубліковане"
msgid "The trackback was un-published"
msgstr "Зворотнє посилання зняте з публікації"
msgid "mark as not spam"
msgstr "неспам!"
msgid "not spam"
msgstr "неспам"
msgid "spam"
msgstr "спам"
msgid "Recent trackbacks"
msgstr "Нові зворотні посилання"
msgid "Number of trackbacks to display"
msgstr ""
"Кількість відображуваних зворотних "
"посилань"
msgid "How many trackbacks are displayed in the recent trackbacks block"
msgstr ""
"Скільки зворотних посилань "
"відобразити в блоці нових зворотних "
"посилань"
msgid "Deleted trackback %subject. The trackback was posted to !link."
msgstr ""
"Вилучене зворотне посилання %subject. "
"Посилання було опубліковано для !link."
msgid "Spam: published trackback <em>!subject</em>"
msgstr ""
"Спам: опубліковане зворотнє посилання "
"<em>!subject</em>"
msgid "Spam: unpublished trackback <em>!subject</em>"
msgstr ""
"Спам: зворотнє посилання <em>!subject</em> "
"зняте з публікації"
msgid "Spam: marked trackback <em>!subject</em> as not spam."
msgstr ""
"Спам: зі зворотнього посилання "
"<em>!subject</em> знята оцінка про спам."
msgid "trackback manually marked as not spam"
msgstr ""
"зі зворотного посилання вручну знята "
"оцінка про спам"
msgid "Spam: marked trackback <em>!subject</em> as spam."
msgstr ""
"Спам: виділене зворотнє посилання "
"<em>!subject</em> відзначено як спам."
msgid "trackback manually marked as spam"
msgstr ""
"зворотне посилання вручну позначене "
"як спам"
msgid "trackback"
msgstr "зворотне посилання"
msgid "administer trackbacks"
msgstr "керування трекбеками"
msgid "Trackback"
msgstr "Зворотне посилання"
