# French translation of Token authentication (5.x-1.3)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token authentication (5.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. Le "
"caractère '*' est un joker. Saisissez par exemple %blog pour la page "
"des blogs et %blog-wildcard pour chaque blog personnel. %front est la "
"page d'accueil."
msgid "Token settings"
msgstr "Paramètres du jeton"
msgid "Token length"
msgstr "Taille du jeton"
msgid "Does not affect existing tokens."
msgstr "Ne modifie pas les jetons existants"
msgid "Token actions"
msgstr "Actions des jetons (<em>Token actions</em>)"
msgid ""
"Reset the tokens for all users. If you have changed token length, be "
"sure to save that change before resetting all tokens."
msgstr ""
"Recalculer les jetons pour tous les utilisateurs. Si vous avez "
"modifié la longueur du jeton, veillez enregistrer cette modification "
"avant de recalculer tous les jetons."
msgid "Reset tokens"
msgstr "Recalcul des jetons"
msgid "Token authentication"
msgstr "Jeton d'authentification"
msgid ""
"Configure length of tokens, specify which pages accept authentication "
"via token, and reset all tokens, etc."
msgstr ""
"Configurer la longueur des jetons, préciser quelles pages vont "
"accepter l'authentification par jeton, recalculer tous les jetons, "
"etc."
msgid "Reset token"
msgstr "Recalcul du jeton"
msgid "The maximum token length is 32."
msgstr "La longueur maximale du jeton est 32."
msgid "Are you sure you want to reset all tokens?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir recalculer tous les jetons ?"
msgid "All tokens have been reset."
msgstr "Tous les jetons ont été recalculés."
msgid ""
"To enable aggregators, feed readers and other simple clients to see "
"restricted content on this site you may use an authentication token. "
"The token is unique and tied to your account so keep it private. "
msgstr ""
"Afin de permettre à des agrégateurs, des lecteurs de flux RSS et "
"d'autres clients simples de voir le contenu à accès réservé de ce "
"site, vous pouvez utiliser un jeton d'authentification. Ce jeton est "
"unique et lié à votre compte afin de le garder privé. "
msgid ""
"Simply append this querystring to any feed on this site. Some links "
"may already have added this for you."
msgstr ""
"Il suffit d'ajouter la chaîne de caractères ci-après à tout lien "
"d'agrégation de ce site. Certains liens peuvent déja avoir été "
"complétés."
msgid "Here are some example links to get you started:"
msgstr "Voici quelques exemples de liens pour bien commencer :"
msgid "Front page"
msgstr "Page d'accueil"
msgid "access tokenauth"
msgstr "accéder à tokenauth"
msgid "administer tokenauth"
msgstr "administrer tokenauth"
msgid ""
"Enable aggregators, feed readers and other simple clients to see "
"private pages by providing an authentication token."
msgstr ""
"Permettre aux agrégateurs, aux lecteurs de flux RSS et autres clients "
"simples de voir les pages privées en fournissant un jeton "
"d'authentification."
