# Dutch translation of Token (5.x-1.15)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Token (5.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-29 22:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "The name of the menu the node belongs to."
msgstr "De naam van het menu waartoe de node behoort."
msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to."
msgstr "De woordenlijst waartoe de eerste categorie van de pagina behoort."
msgid "The name of the category."
msgstr "Naam van de categorie."
msgid "The id number of the category."
msgstr "Het ID-nummer van de categorie"
msgid "Link URL"
msgstr "Link-URL"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgid "Token"
msgstr "Patroon voor vervanging"
msgid "Replacement value"
msgstr "Vervangende waarde"
msgid "tokens"
msgstr "patronen voor vervanging"
msgid "Referenced user ID"
msgstr "Gerefereerde gebruikers ID"
msgid "Referenced user name"
msgstr "Gerefereerde gebruikersnaam"
msgid "Image title"
msgstr "Afbeeldingstitel"
msgid "Link title"
msgstr "Linktitel"
msgid ""
"The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or "
"[menu]. Separated by /."
msgstr ""
"Het menupad (zoals weergegeven in het kruimelpad), zonder Home of "
"[menu]. Gescheiden door /."
msgid "Name of top taxonomy term"
msgstr "Naam van de hoofdtaxonomieterm"
msgid "ID of top taxonomy term"
msgstr "ID van de hoofdtaxonomieterm"
msgid "The id number of the category's parent vocabulary."
msgstr "Het ID-nummer van de bovenliggende woordenlijst van de categorie."
msgid "Name of top term's vocabulary"
msgstr "Naam van de woordenlijst van de hoofdtaxonomieterm"
msgid "ID of top term's vocabulary"
msgstr "ID van de woordenlijst van de hoofdtaxonomieterm."
msgid "The title of the node's book parent."
msgstr "De titel van de bovenliggende boekpagina."
msgid "The id of the node's book parent."
msgstr "Het ID van de bovenliggende boekpagina."
msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy."
msgstr "De titels van alle bovenliggende boekpagina's."
msgid "The title of the comment."
msgstr "De titel van de reactie."
msgid "The title of the node."
msgstr "De titel van de node."
msgid "The name of the site."
msgstr "De naam van de site."
msgid "token"
msgstr "token"
msgid "The unique ID of the comment."
msgstr "Het unieke ID van de reactie."
msgid "The unique ID of the node the comment was posted to."
msgstr "Het unieke ID van de node waarop gereageerd is."
msgid "The name left by the comment author."
msgstr "De naam van de auteur van de reactie."
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "Het e-mailadres van de auteur van de reactie."
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "De voorpagina URL van de auteur van de reactie."
msgid "The formatted content of the comment itself."
msgstr "De geformatteerde inhoud van de reactie zelf."
msgid "The number of comments posted on a node."
msgstr "Het aantal reacties op een node."
msgid ""
"The number of comments posted on a node since the reader last viewed "
"it."
msgstr "Het aantal reacties op een node sinds de laatste inzage."
msgid "The type of the node."
msgstr "Het node-type."
msgid "The human-readable name of the node type."
msgstr "De voor mensen begrijpelijke naam van het nodetype."
msgid "The URL of the node."
msgstr "De URL van de node."
msgid "The slogan of the site."
msgstr "De slogan van de site."
msgid "The optional 'mission' of the site."
msgstr "De 'missie' van de site (optioneel)."
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr "Het e-mailadres van de beheerder van deze site."
msgid "The URL of the site's front page."
msgstr "De URL van de voorpagina."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "De optionele beschrijving van de taxonomieterm."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "De optionele omschrijving van de taxonomiewoordenlijst."
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "Het unieke ID van dit gebruikersaccount"
msgid "The login name of the user account."
msgstr "De gebruikersnaam van het gebruikersaccount"
msgid "The email address of the user account."
msgstr "Het e-mailadres van het gebruikersaccount."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "De URL van de gebruikersprofielpagina."
msgid "The unique ID of the content item, or \"node\"."
msgstr "Het unieke ID van het inhoudselement, of \"node\"."
msgid "List of the currently available tokens on this site"
msgstr "Lijst van beschikbare nodes op deze website"
msgid "The current"
msgstr "De huidige"
msgid "!description month (full word)"
msgstr "!description maand (woord)"
msgid "!description month (abbreviated)"
msgstr "!description maand (afkorting)"
msgid "!description date (numeric representation of the day of the week)"
msgstr "!description datum (numerieke weergave van de dag van de week)"
msgid "!description day (full word)"
msgstr "!description dag (woord)"
msgid "!description day (abbreviation)"
msgstr "!description maand (afkorting)"
msgid "The explanation of the most recent changes made to the node."
msgstr "De verklaring van de laatste wijziging aan de node."
msgid "The URL of the account edit page."
msgstr "De URL van de pagina waarop de account kan worden aangepast."
msgid "The title of the current page."
msgstr "De titel van de huidige pagina."
msgid "The URL alias of the current page."
msgstr "De URL-alias van de huidige pagina."
msgid "The URL of the current page."
msgstr "De URL van de huidige pagina."
msgid "The page number of the current page when viewing paged lists."
msgstr ""
"Het paginanummer van de huidige pagina wanneer gepagineerde lijsten "
"worden gebruikt."
